MedCat

Accés a la base de dades MedCat.

Arxius consultats | Advertiment | Sobre les fitxes | Com citar | Avís legal

Id MedCat 

Documents | Persones

op5226 (23 / November / 2024)

Palau, Melcior (fl. 1610). Avisos de moltes menes de drogues, tant de Llevant com de Ponent i de l'Índia, de Migjorn i Tramuntana

Publicació de la fitxa: 2016-11-13
Darrera modificació: 2017-01-16
Bases de dades:Sciència.cat

Descripció

Autor:Lluís Cifuentes
Estat:parcial

Identificació

Autor:Palau, Melcior (fl. 1610)
Títol regularitzat:Avisos de moltes menes de drogues, tant de Llevant com de Ponent i de l'Índia, de Migjorn i Tramuntana
Altres títols:«Avisos de moltas maneras de drogas, axí de Llavant com de Ponent y de Índia, Mixjorn y Tramuntana»
Llengua:Català
Data:estimada - 1610
Lloc:Catalunya oriental
Estat de l'obra:conservada
Forma:prosa
Gènere:Simplari
Matèries:Medicina - Farmacologia

Contingut

Consistència:completa

Íncipit

Rúbrica inicial:«Avisos de moltas maneras de drogas, axí de Llavant com de Ponent y de Índia, Mixjorn y Tramuntana, fet per mi [Melchior Pal ratllat i substituït per Gaspar Arn]au, droguer, tret de molts doctors»
Íncipit text:«Plattearius: és fret y humit al .IIII. grau. — Argent viu se fa en Qandia ho en Sivilla. Yx de la vena de la terra...»

Èxplicit

Èxplicit del text:«... Sera[pionis]: és calda al .I. grau. — Esquinant [...] no té tanta de holor com fa lo de Índia, bé que n'i à en la província de Síria que té bona holor y sabor»

Sinopsi

Sinopsi:Extens repertori de simples ordenat per les qualitats i els graus dels productes en Plateari i Ibn Wāfid (Ps.-Serapió). Es complementa amb el repertori alfabètic del mateix Melcior Palau, Les coneixences de les drogues continuades per A.B.C.D..
Públic/intenció:El droguer i els membres del seu obrador.
Públic/intenció:Droguers

Transmissió

Manuscrits:Barcelona - BFAUB - Manuscrits - 62 - ff. 13r-13v i 22r-51v

Bibliografia

Bibliografia:Gual Camarena (1981), El primer manual hispánico de ..., pp. 25-26

Observacions

Elaborat a partir de Mateu Plateari, Liber de simplici medicina i d'Ibn Wāfid, Liber aggregatus in medicinis simplicibus, Traductors: Simó de Gènova, Abraham de Tortosa (Ps.-Serapió), però també de l'Anònim, Llibre de coneixences d'espècies i de drogues i d'avisaments de pesos, canes i mesures de diverses terres.

Què són les imatges?

Les petites imatges de la cinta ornamental corresponen, d'esquerra a dreta, als següents documents: 1. Jaume II ordena resoldre les discòrdies veïnals per una finca del metge reial Arnau de Vilanova a la ciutat de València, 1298 (ACA); 2. Contracte entre Guglielmo Neri de Santo Martino, cirurgià de Pisa, i el físic-cirurgià de Mallorca Pere Saflor, batxiller en medicina, per a exercir la medicina i la cirurgia sota la direcció del segon, 1356 (ACM); 3. Valoració de l'obrador de l'apotecari de Barcelona Guillem Metge, efectuada pels apotecaris Miquel Tosell, Berenguer Duran i Vicenç Bonanat, per a ser venut al també apotecari Llorenç Bassa, 1364 (AHPB); 4. Pere III el Cerimoniós regularitza la situació legal d'Esteró, metgessa jueva de Vilafranca del Penedès, concedint-li una llicència extraordinària per a exercir la medicina, 1384 (ACA); 5. Procura de Margarida de Tornerons, metgessa a Prats de Molló i a Vic, per a recuperar els béns que li retenia un tercer a Vic, 1401 (ABEV); 6. Doctorat i llicència docent de Narcís Solà, batxiller en medicina, expedits per Bernat de Casaldòvol, doctor en medicina i canceller de la Facultat de Medicina de Barcelona, 1526 (AHCB); i 7. Societat entre Joan Llunes i Joan Francesc Llunes, pare i fill, i Lluís Gual, gendre del primer, cirurgians de Caldes de Montbui, per a exercir la professió, 1579 (AHCB).