MedCat

Accés a la base de dades MedCat.

Arxius consultats | Advertiment | Sobre les fitxes | Com citar | Avís legal

Id MedCat 

Documents | Persones

op5138 (23 / November / 2024)

Sèneca; Anònim. Tractado de costumbres [Castellà]

Aquesta obra és:

Traducció de: Sèneca; Anònim. Tractat de les costumes [Català]

Traducció de: Sèneca; Anònim. Liber de moribus [Llatí]

Publicació de la fitxa: 2015-10-16
Darrera modificació: 2015-10-16
Bases de dades:Translat

Descripció

Autor:Josep Pujol

Identificació

Autor:Sèneca
Anònim
Títol regularitzat:Tractado de costumbres
Llengua:Castellà
Data:estimada - s. XV
Estat de l'obra:conservada

Contingut

Íncipit

Rúbrica inicial:Aqui comiença un tractado de Seneca el qual se intitula obra e tractado de costumbres
Íncipit text:Todo pecado es action e toda action es voluntaria...
Font:Grespi (2004), Traducciones castellanas de obras ..., p. 261

Èxplicit

Èxplicit del text:...non faga cosa alguna de la que te pese averla fecho.
Font:Grespi (2004), Traducciones castellanas de obras ..., p. 261

Transmissió

Manuscrits:Madrid - BNE - Manuscritos - 10190 - 218-226

Observacions

La dependència del text català ha estat proposada per Jaume Riera (Sèneca (1987), Llibre de virtuoses costums ..., p. 13).

Què són les imatges?

Les petites imatges de la cinta ornamental corresponen, d'esquerra a dreta, als següents documents: 1. Jaume II ordena resoldre les discòrdies veïnals per una finca del metge reial Arnau de Vilanova a la ciutat de València, 1298 (ACA); 2. Contracte entre Guglielmo Neri de Santo Martino, cirurgià de Pisa, i el físic-cirurgià de Mallorca Pere Saflor, batxiller en medicina, per a exercir la medicina i la cirurgia sota la direcció del segon, 1356 (ACM); 3. Valoració de l'obrador de l'apotecari de Barcelona Guillem Metge, efectuada pels apotecaris Miquel Tosell, Berenguer Duran i Vicenç Bonanat, per a ser venut al també apotecari Llorenç Bassa, 1364 (AHPB); 4. Pere III el Cerimoniós regularitza la situació legal d'Esteró, metgessa jueva de Vilafranca del Penedès, concedint-li una llicència extraordinària per a exercir la medicina, 1384 (ACA); 5. Procura de Margarida de Tornerons, metgessa a Prats de Molló i a Vic, per a recuperar els béns que li retenia un tercer a Vic, 1401 (ABEV); 6. Doctorat i llicència docent de Narcís Solà, batxiller en medicina, expedits per Bernat de Casaldòvol, doctor en medicina i canceller de la Facultat de Medicina de Barcelona, 1526 (AHCB); i 7. Societat entre Joan Llunes i Joan Francesc Llunes, pare i fill, i Lluís Gual, gendre del primer, cirurgians de Caldes de Montbui, per a exercir la professió, 1579 (AHCB).