MedCat

Accés a la base de dades MedCat.

Arxius consultats | Advertiment | Sobre les fitxes | Com citar | Avís legal

Id MedCat 

Documents | Persones

op4730 (22 / November / 2024)

Saltrey, H. de (fl. s. XII-2). Viatge al Purgatori de sant Patrici [Occità]. Traductor: Perellós, Ramon de (c. 1350 – post 1419)

Aquesta obra és:

Traducció de: Saltrey, H. de (fl. s. XII-2). Viatge al Purgatori de sant Patrici [Català]. Traductor: Perellós, Ramon de (c. 1350 – post 1419)

Traducció de: Saltrey, H. de (fl. s. XII-2). Le Purgatoire saint Patrice [versió francesa a ] [Francès]

Traducció de: Saltrey, H. de (fl. s. XII-2). Tractatus de purgatorio sancti Patricii [Llatí]

Publicació de la fitxa: 2013-11-14
Darrera modificació: 2015-02-17
Bases de dades:Sciència.cat, Translat

Descripció

Autor:Josep Pujol

Identificació

Autor:Saltrey, H. de (fl. s. XII-2)
Títol regularitzat:Viatge al Purgatori de sant Patrici
Traductor:Perellós, Ramon de (c. 1350 – post 1419)
Llengua:Occità
Data:estimada - post 1398
Matèries:Religió - Més enllà

Transmissió

Manuscrits:Auch - Archives du Département du Gers - Manuscrits - I-46066 - XXVII/22-XLIII/37
Tolosa de Llenguadoc [Toulouse] - BEP - Manuscrits - 894 - 1-40

Bibliografia

Edicions:Jeanroy - Vignaux (1903), Voyage au Purgatoire de St ... - Editen el manuscrit de Tolosa
Carpenter (1984), The Journey of Ramon de Perellós ... - Edita el manuscrit d'Auch
Perellós (2010), "Viage al Purgatory" - Edita el manuscrit d'Auch, amb variants del manuscrit de Tolosa

Observacions

Colón (1974), "Sobre els textos llenguadocians i ..." argumenta que la traducció occitana deriva d'un original català que no coincideix amb l'incunable de 1486 (aquest seria, segons l'autor, una retraducció a partir de l'occità; vegeu observacions a H. de Saltrey, Viatge al Purgatori de sant Patrici, Traductor: Ramon de Perellós).

Què són les imatges?

Les petites imatges de la cinta ornamental corresponen, d'esquerra a dreta, als següents documents: 1. Jaume II ordena resoldre les discòrdies veïnals per una finca del metge reial Arnau de Vilanova a la ciutat de València, 1298 (ACA); 2. Contracte entre Guglielmo Neri de Santo Martino, cirurgià de Pisa, i el físic-cirurgià de Mallorca Pere Saflor, batxiller en medicina, per a exercir la medicina i la cirurgia sota la direcció del segon, 1356 (ACM); 3. Valoració de l'obrador de l'apotecari de Barcelona Guillem Metge, efectuada pels apotecaris Miquel Tosell, Berenguer Duran i Vicenç Bonanat, per a ser venut al també apotecari Llorenç Bassa, 1364 (AHPB); 4. Pere III el Cerimoniós regularitza la situació legal d'Esteró, metgessa jueva de Vilafranca del Penedès, concedint-li una llicència extraordinària per a exercir la medicina, 1384 (ACA); 5. Procura de Margarida de Tornerons, metgessa a Prats de Molló i a Vic, per a recuperar els béns que li retenia un tercer a Vic, 1401 (ABEV); 6. Doctorat i llicència docent de Narcís Solà, batxiller en medicina, expedits per Bernat de Casaldòvol, doctor en medicina i canceller de la Facultat de Medicina de Barcelona, 1526 (AHCB); i 7. Societat entre Joan Llunes i Joan Francesc Llunes, pare i fill, i Lluís Gual, gendre del primer, cirurgians de Caldes de Montbui, per a exercir la professió, 1579 (AHCB).