MedCat

Accés a la base de dades MedCat.

Arxius consultats | Advertiment | Sobre les fitxes | Com citar | Avís legal

Id MedCat 

Documents | Persones

op3686 (22 / November / 2024)

Cèssulis, Jaume de. Llibre de bones costumes dels hòmens e dels oficis dels nobles [Català]

Aquesta obra és:

Traducció de: Cèssulis, Jaume de. Liber de moribus [Llatí]

Publicació de la fitxa: 2011-07-28
Darrera modificació: 2015-05-15
Bases de dades:Translat

Descripció

Autor:Lluís Cabré
Estat:bàsica

Identificació

Autor:Cèssulis, Jaume de
Títol regularitzat:Llibre de bones costumes dels hòmens e dels oficis dels nobles
Identificació de l'obra:Codi de Translat: TCM 69.1.2
Llengua:Català
Data:s. XIV ex. - XV in.
Notes sobre la datació:Vegeu Observacions
Estat de l'obra:conservada
Forma:prosa

Contingut

Conservació:completa

Íncipit

Íncipit del pròleg:Amonestat per pregaries de molts frares del nostre orde e de diverses scolans que lo joch dels scachs, qui representen lo regiment e batalla humanal ...
Íncipit text:Deu hom saber que dels mals senyals que hom del món ha, si és com l'hom tem Déu ofendre per colpa del pecat, nels altres homes del món per vida desordenada ...
Font:Cessulis (1902), Libre de bones costumes dels ...

Èxplicit

Èxplicit del pròleg:... lo qual tractat ha tres parts: la primera és, sots qual Rey aquest joch fou trobat; la segona qui fo aquell qui·l trobà; la terça, per qual rahó aquest joch se trobà.
Èxplicit del text:... On aquest libell, a honor e solaç dels nobles, e majorment dels sabents lo joch, yo frare Jacme de Cessulis, del Orde dels frares preycadors component aquest a fi lo adux, donant aquell del qual devalla tota cosa dona molt bona e acabada. E perçò a Déu totpoderós sia honor e gloria en los segles dels segles. Amen, amen, amen.
Font:Cessulis (1902), Libre de bones costumes dels ...

Transmissió

Manuscrits:Barcelona - ACA - Col·leccions, Còdexs: Sant Cugat - 41 - 13r-55v
Carpentras - Inguimbertine - 951 - 1r-44v
Girona - ACG - Còdexs - 57 - 39-75
Vaticà [Vaticano] - BAV - Manoscritti: Vat. lat. - 4801 - 1-114
Fragmentària - Barcelona - BFAUB - Manuscrits - 239 - ff. 49r-55v

Bibliografia

Edicions:Cessulis (1902), Libre de bones costumes dels ... - Edita el manuscrit de l'Arxiu Capitular de Girona.
Bibliografia:Riera i Sans (1984), "El Cessulis, un llibre oblidat"
Bataller Català (2002), Les traduccions catalanes del ...

Observacions

Aquesta traducció s'ha considerat de finals del segle XIV (Riera i Sans (1984), "El Cessulis, un llibre oblidat", p. 11). La primera documentació segura es troba a l'inventari de Martí I l'Humà (1356 – 1410), ítem 58 (Massó i Torrents (1905), "Inventari dels béns mobles del ...", p. 422: inc. "Amonestat per pregarias"). Un inventari de 1333 consigna un llibre amb la rúbrica «Comense lo Libre de bones costumes et cetera» (Hernando i Delgado (1995), Llibres i lectors a la Barcelona ..., p. 101), però no és segur que correspongui a l'obra de Iacopo da Cessole.

Els testimonis de l'Arxiu de la Corona d'Aragó i de Girona no són complets.

Què són les imatges?

Les petites imatges de la cinta ornamental corresponen, d'esquerra a dreta, als següents documents: 1. Jaume II ordena resoldre les discòrdies veïnals per una finca del metge reial Arnau de Vilanova a la ciutat de València, 1298 (ACA); 2. Contracte entre Guglielmo Neri de Santo Martino, cirurgià de Pisa, i el físic-cirurgià de Mallorca Pere Saflor, batxiller en medicina, per a exercir la medicina i la cirurgia sota la direcció del segon, 1356 (ACM); 3. Valoració de l'obrador de l'apotecari de Barcelona Guillem Metge, efectuada pels apotecaris Miquel Tosell, Berenguer Duran i Vicenç Bonanat, per a ser venut al també apotecari Llorenç Bassa, 1364 (AHPB); 4. Pere III el Cerimoniós regularitza la situació legal d'Esteró, metgessa jueva de Vilafranca del Penedès, concedint-li una llicència extraordinària per a exercir la medicina, 1384 (ACA); 5. Procura de Margarida de Tornerons, metgessa a Prats de Molló i a Vic, per a recuperar els béns que li retenia un tercer a Vic, 1401 (ABEV); 6. Doctorat i llicència docent de Narcís Solà, batxiller en medicina, expedits per Bernat de Casaldòvol, doctor en medicina i canceller de la Facultat de Medicina de Barcelona, 1526 (AHCB); i 7. Societat entre Joan Llunes i Joan Francesc Llunes, pare i fill, i Lluís Gual, gendre del primer, cirurgians de Caldes de Montbui, per a exercir la professió, 1579 (AHCB).