MedCat

Accés a la base de dades MedCat.

Arxius consultats | Advertiment | Sobre les fitxes | Com citar | Avís legal

Id MedCat 

Documents | Persones

op3672 (23 / November / 2024)

Colonne, Guido delle (fl. c. 1210 – post 1287). Historia destructionis Troiae

Aquesta obra té:

Traducció: Colonne, Guido delle (fl. c. 1210 – post 1287). Històries troianes [Català]. Traductor: Conesa, Jaume (c. 1320 – c. 1378)

Traducció: Colonne, Guido delle (fl. c. 1210 – post 1287). Històries troianes [Català]. Traductor: Anònim

Adaptació: Corella, Joan Roís de (1435 – 1497). Història de Jason i Medea

Adaptació: Corella, Joan Roís de (1435 – 1497). Lletres d'Aquil·les i Policena

Publicació de la fitxa: 2011-07-28
Darrera modificació: 2024-07-14
Bases de dades:Translat

Descripció

Estat:bàsica

Identificació

Autor:Colonne, Guido delle (fl. c. 1210 – post 1287)
Títol regularitzat:Historia destructionis Troiae
Identificació de l'obra:Codi de Translat: TCM 49.1
Llengua:Llatí
Data:1287

Bibliografia

Edicions:Guido de Columnis (1936 [reprint Nova York, Klaus Reprint, 1970]), Historia destructionis Troiae
Bibliografia:Perujo Melgar (2018), "El rastre de la Historia ..."
Perujo Melgar (2020-2021), "De les traduccions romàniques de ..."

Observacions

Recentment, i a partir dels episodis de Jàson, Perujo Melgar (2018), "El rastre de la Historia ..." ha explorat la possible relació de Guido delle Colonne, Historia destructionis Troiae amb Gauchier de Denain, Histoire ancienne versió 1, Traductor: Anònim: "The analysis makes it possible to ascertain that the Catalonian translator/compiler of this version of HAC used the Latin text of HT rather than Jaume Conesa's Catalonian translation despite the fact that he combined it with some details from the Catalonian translation of Seneca's Medea".

Què són les imatges?

Les petites imatges de la cinta ornamental corresponen, d'esquerra a dreta, als següents documents: 1. Jaume II ordena resoldre les discòrdies veïnals per una finca del metge reial Arnau de Vilanova a la ciutat de València, 1298 (ACA); 2. Contracte entre Guglielmo Neri de Santo Martino, cirurgià de Pisa, i el físic-cirurgià de Mallorca Pere Saflor, batxiller en medicina, per a exercir la medicina i la cirurgia sota la direcció del segon, 1356 (ACM); 3. Valoració de l'obrador de l'apotecari de Barcelona Guillem Metge, efectuada pels apotecaris Miquel Tosell, Berenguer Duran i Vicenç Bonanat, per a ser venut al també apotecari Llorenç Bassa, 1364 (AHPB); 4. Pere III el Cerimoniós regularitza la situació legal d'Esteró, metgessa jueva de Vilafranca del Penedès, concedint-li una llicència extraordinària per a exercir la medicina, 1384 (ACA); 5. Procura de Margarida de Tornerons, metgessa a Prats de Molló i a Vic, per a recuperar els béns que li retenia un tercer a Vic, 1401 (ABEV); 6. Doctorat i llicència docent de Narcís Solà, batxiller en medicina, expedits per Bernat de Casaldòvol, doctor en medicina i canceller de la Facultat de Medicina de Barcelona, 1526 (AHCB); i 7. Societat entre Joan Llunes i Joan Francesc Llunes, pare i fill, i Lluís Gual, gendre del primer, cirurgians de Caldes de Montbui, per a exercir la professió, 1579 (AHCB).