MedCat

Accés a la base de dades MedCat.

Arxius consultats | Advertiment | Sobre les fitxes | Com citar | Avís legal

Id MedCat 

Documents | Persones

op3623 (06 / October / 2024)

Albertà de Brescia. Llibre de l'amor e de la caritat [Català]

Aquesta obra és:

Traducció de: Albertà de Brescia. De amore et dilectione Dei et proximi et aliarum rerum et de forma vitae [Llatí]

Publicació de la fitxa: 2011-07-28
Darrera modificació: 2015-05-21
Bases de dades:Translat

Descripció

Estat:bàsica

Identificació

Autor:Albertà de Brescia
Títol regularitzat:Llibre de l'amor e de la caritat
Identificació de l'obra:Codi de Translat: TCM 5.1.1
Llengua:Català
Data:s. XIV
Estat de l'obra:conservada
Forma:prosa

Contingut

Íncipit

Rúbrica inicial:Açi comença lo libre dela amor e dela caritat la qual hom deu auer enuers son proysme
Íncipit del pròleg:En nom de nostre senyor deus sia lo començament del meu tractat del qual uenen tots bens...
Íncipit text:Doncs yo albert desijant adoctrinar de bones costumes tu fiyl meu car vinçenç...
Font:Biteca, Manid 1139

Èxplicit

Èxplicit del pròleg:...enuers tu la gran dileccion mia paternal. Albert Albert
Èxplicit del text:..per la cobea que ha en si pecca.
Font:Biteca, Manid 1139

Transmissió

Manuscrits:París - BnF - Manuscrits: Esp. - 353 - 217v-228r

Bibliografia

Bibliografia:Graham (2000), "Albertanus of Brescia: A ..."

Observacions

Per a la difusió de les obres d'Albertà de Brescia en llatí i en totes les llengües vernacles, vegeu Angus Graham, «Albertano of Brescia, resource site», que completa i revisa Graham (2000), "Albertanus of Brescia: A ..." i Graham (2000), "Albertanus of Brescia: A ...": http:/​/​freespace.virgin.net/​angus.graham/​Albertano.htm .

La còpia de la traducció catalana s'interromp al capítol 5 del segon llibre (Albertano da Brescia (1965), Llibre de consolació i de ..., p. 19, n. 15). A la biblioteca de Pere March (1413) hi havia un llibre amb el títol «de dilecció e caritat de Déu» (Chiner Gimeno (1997), Ausiàs March i la València del ..., p. 157).

Què són les imatges?

Les petites imatges de la cinta ornamental corresponen, d'esquerra a dreta, als següents documents: 1. Jaume II ordena resoldre les discòrdies veïnals per una finca del metge reial Arnau de Vilanova a la ciutat de València, 1298 (ACA); 2. Contracte entre Guglielmo Neri de Santo Martino, cirurgià de Pisa, i el físic-cirurgià de Mallorca Pere Saflor, batxiller en medicina, per a exercir la medicina i la cirurgia sota la direcció del segon, 1356 (ACM); 3. Valoració de l'obrador de l'apotecari de Barcelona Guillem Metge, efectuada pels apotecaris Miquel Tosell, Berenguer Duran i Vicenç Bonanat, per a ser venut al també apotecari Llorenç Bassa, 1364 (AHPB); 4. Pere III el Cerimoniós regularitza la situació legal d'Esteró, metgessa jueva de Vilafranca del Penedès, concedint-li una llicència extraordinària per a exercir la medicina, 1384 (ACA); 5. Procura de Margarida de Tornerons, metgessa a Prats de Molló i a Vic, per a recuperar els béns que li retenia un tercer a Vic, 1401 (ABEV); 6. Doctorat i llicència docent de Narcís Solà, batxiller en medicina, expedits per Bernat de Casaldòvol, doctor en medicina i canceller de la Facultat de Medicina de Barcelona, 1526 (AHCB); i 7. Societat entre Joan Llunes i Joan Francesc Llunes, pare i fill, i Lluís Gual, gendre del primer, cirurgians de Caldes de Montbui, per a exercir la professió, 1579 (AHCB).