MedCat

Accés a la base de dades MedCat.

Arxius consultats | Advertiment | Sobre les fitxes | Com citar | Avís legal

Id MedCat 

Documents | Persones

op3158 (14 / April / 2025)

Dastin, John (c. 1293 – ante 1386). Rosarius abbreviatus

Aquesta obra té:

Traducció: Dastin, John (c. 1293 – ante 1386). Libel de les set proposicions sobre la composició de la pedra filosofal [Català]. Traductor: Anònim

Publicació de la fitxa: 2020-10-25
Darrera modificació: 2020-10-26
Bases de dades:Sciència.cat

Descripció

Autor:Lluís Cifuentes
Estat:completa

Identificació

Autor:Dastin, John (c. 1293 – ante 1386)
Títol regularitzat:Rosarius abbreviatus
Altres títols:Accurtatio Rosarii
Libellus septem propositionum Arnaldi de Villanova super compositione lapidis philosophorum
Llengua:Llatí
Data:estimada - s. XIV
Estat de l'obra:conservada
Forma:prosa
Gènere:Compendi d'alquímia
Matèries:Alquímia

Contingut

Consistència:completa

Íncipit

Íncipit del pròleg:«Testis est mihi Deus, cui non mentior, quod in istis septem propositionibus artificialibus tota ars alchemica continetur...»
Íncipit text:«Adverte, carissime, quod que sequuntur verissima sunt intelligentibus. Prima preparatio et fundamentum artis est solutio, id est corporis in aquam reductio, hoc est in argentum vivum...»
Font:Pròleg extret de Thorndike-Kibre 1963 i de Thorndike 1923-1958: III, 94. Text i colofó, de Theatrum chemicum.

Èxplicit

Èxplicit del text:«... in predictis septem propositionibus duplicatis reperies. Ideo qui habet aures audiendi, audiat, et qui habet oculos, videat lapidem in septem propositionibus notum, et laudet Deum».
Colofó:«Explicit Rosarium abbreviatum».

Materials complementaris

Pròleg de l'autor,
traductor o adaptador:
Autor

Altres persones relacionades

Autor apòcrif:Pseudo-Arnau de Vilanova
Pseudo-Ramon Llull

Sinopsi

Sinopsi:Compendi d'alquímia resumit en set proposicions o preparacions clau, amb un pròleg de l'autor i una conclusió (vegeu fitxa de la traducció catalana).
Públic/intenció:Alquimistes

Transmissió

Observacions:Manuscrits (Thorndike 1923-1958: III, 94): Ginebra, Bibl. de Genève, ms. [Lat.] 82 (151), ff. 15v-17v (s. XVI); Kassel, Landesbibl., ms. Chem. Folio VIII [2º chem. 8]; Vaticà, BAV, ms. Barb. lat. 273.

Bibliografia

Edicions:Zetzner (1659-1661), Theatrum chemicum: praecipuos ..., vol. 3, pp. 725-728 - fragmentària - Copiat d'un ms. molt antic ("E manuscripto vetustissimo"), anònim i sense el pròleg (enllaç directe ).
Manget (1702), Bibliotheca chemica curiosa, seu ..., vol. 2, pp. 133-134 - fragmentària - Copiat de Zetzner (1659-1661), Theatrum chemicum: praecipuos ..., vol. 3, pp. 725-728, sense més aportacions (enllaç directe ).
Bibliografia:Thorndike (1923-1958), A History of Magic and ..., vol. 3, pp. 94-95
Wilson (1936), "An alchemical manuscript by ...", p. 368, núm. 20
Thorndike - Kibre (1963), A Catalogue of Incipits of ..., col. 1569J
Rodríguez Guerrero (2002-2007), "El manuscrito 7443 de la ...", p. 66 (trad. cast.)
Calvet (2011), Les œuvres alchimiques ..., p. 132 (atrib. a Arnau de Vilanova)
Bordoy (2020), "Las Siete proposiçiones de ..." (ed. trad. cast.)

Observacions

Anònim al manuscrit 'molt antic' que es copià al Theatrum chemicum (1602), reproduït per Manget 1702. Als manuscrits de Ginebra, Kassel i Vaticà és a nom de John Dastin (Thorndike 1923-1958: III, 94). Tanmateix, l'obra era atribuïda a Arnau de Vilanova i a Ramon Llull en alguns manuscrits, com els que van servir de base a les traduccions catalana i castellana, respectivament. Aquesta darrera es conserva al ms. BNE 7443, copiat per Manuel Franco de Guzmán, senyor d'Olmillos (Brugos), vers 1565-1575, i que inclou materials de possible procedència catalana o valenciana (Rodríguez Guerrero 2002-2007: 66; ed. Bordoy 2020). Per a la catalana, vegeu la fitxa corresponent. Calvet, d'acord amb les dues primeres obres esmentades, el té per anònim, i fa notar divergència textual i de terminologia mística amb el Rosarius philosophorum del Pseudo-Arnau de Vilanova (inc. «Iste namque liber», diferent del de John Dastin).

Què són les imatges?

Les petites imatges de la cinta ornamental corresponen, d'esquerra a dreta, als següents documents: 1. Jaume II ordena resoldre les discòrdies veïnals per una finca del metge reial Arnau de Vilanova a la ciutat de València, 1298 (ACA); 2. Contracte entre Guglielmo Neri de Santo Martino, cirurgià de Pisa, i el físic-cirurgià de Mallorca Pere Saflor, batxiller en medicina, per a exercir la medicina i la cirurgia sota la direcció del segon, 1356 (ACM); 3. Valoració de l'obrador de l'apotecari de Barcelona Guillem Metge, efectuada pels apotecaris Miquel Tosell, Berenguer Duran i Vicenç Bonanat, per a ser venut al també apotecari Llorenç Bassa, 1364 (AHPB); 4. Pere III el Cerimoniós regularitza la situació legal d'Esteró, metgessa jueva de Vilafranca del Penedès, concedint-li una llicència extraordinària per a exercir la medicina, 1384 (ACA); 5. Procura de Margarida de Tornerons, metgessa a Prats de Molló i a Vic, per a recuperar els béns que li retenia un tercer a Vic, 1401 (ABEV); 6. Doctorat i llicència docent de Narcís Solà, batxiller en medicina, expedits per Bernat de Casaldòvol, doctor en medicina i canceller de la Facultat de Medicina de Barcelona, 1526 (AHCB); i 7. Societat entre Joan Llunes i Joan Francesc Llunes, pare i fill, i Lluís Gual, gendre del primer, cirurgians de Caldes de Montbui, per a exercir la professió, 1579 (AHCB).