MedCat

Accés a la base de dades MedCat.

Arxius consultats | Advertiment | Sobre les fitxes | Com citar | Avís legal

Id MedCat 

Documents | Persones

op2397 (09 / maig / 2024)

Polo, Marco. Livre de Marco Polo

Aquesta obra té:

Traducció: Polo, Marco. Llibre de les províncies del gran emperador del Catai [Català]. Traductor: Anònim

Traducció: Polo, Marco. Le devisement du monde [Francès]. Traductor: Anònim

Traducció: Polo, Marco. Libro de Marco Polo [Aragonès]. Traductor: Anònim

Publicació de la fitxa: 2013-11-12
Darrera modificació: 2020-04-04
Bases de dades:Sciència.cat, Translat

Descripció

Autor:Ivan Armenteros
Estat:parcial

Identificació

Autor:Polo, Marco
Títol regularitzat:Livre de Marco Polo
Altres títols:Le devisement du monde
Livre des merveilles
Livre du Million de merveilles du monde
De mirabilibus mundi
Il Milione
Viatges de Marco Polo
Identificació de l'obra:Codi de Translat: TCM 85.1
Llengua:Francès
Data:estimada - 1298 - 1307
Lloc:Gènova
Estat de l'obra:perduda
Matèries:Geografia i viatges - Viatges

Contingut

Altres persones relacionades

Altres:Rustichello da Pisa {redactor}

Bibliografia

Bibliografia:Gaunt (2013), Marco Polo's Le Devisement du ...

Observacions

Relat dels viatges de Marco Polo a la Xina, dictat pel venecià a Rustichello da Pisa durant el seu captiveri a Gènova (1298-1299) i enllestit abans de 1307 (data de la versió francesa de De Cepoy). Rustichello el va transcriure en un francès molt italianitzat (Les merveilles du monde). Es conserven un manuscrit (BnF, Fr. 1116) i un fragment (Concina (2007), "Prime indagini su un nuovo ...") d'aquesta versió original, que ben aviat va ser reduïda i traduïda a diverses llengües. Va ser reescrita en francès el 1310-1311 (ed. Polo (2001-2006), Le devisement du monde).

Què són les imatges?

Les petites imatges de la cinta ornamental corresponen, d'esquerra a dreta, als següents documents: 1. Jaume II ordena resoldre les discòrdies veïnals per una finca del metge reial Arnau de Vilanova a la ciutat de València, 1298 (ACA); 2. Contracte entre Guglielmo Neri de Santo Martino, cirurgià de Pisa, i el físic-cirurgià de Mallorca Pere Saflor, batxiller en medicina, per a exercir la medicina i la cirurgia sota la direcció del segon, 1356 (ACM); 3. Valoració de l'obrador de l'apotecari de Barcelona Guillem Metge, efectuada pels apotecaris Miquel Tosell, Berenguer Duran i Vicenç Bonanat, per a ser venut al també apotecari Llorenç Bassa, 1364 (AHPB); 4. Pere III el Cerimoniós regularitza la situació legal d'Esteró, metgessa jueva de Vilafranca del Penedès, concedint-li una llicència extraordinària per a exercir la medicina, 1384 (ACA); 5. Procura de Margarida de Tornerons, metgessa a Prats de Molló i a Vic, per a recuperar els béns que li retenia un tercer a Vic, 1401 (ABEV); 6. Doctorat i llicència docent de Narcís Solà, batxiller en medicina, expedits per Bernat de Casaldòvol, doctor en medicina i canceller de la Facultat de Medicina de Barcelona, 1526 (AHCB); i 7. Societat entre Joan Llunes i Joan Francesc Llunes, pare i fill, i Lluís Gual, gendre del primer, cirurgians de Caldes de Montbui, per a exercir la professió, 1579 (AHCB).