MedCat

Accés a la base de dades MedCat.

Arxius consultats | Advertiment | Sobre les fitxes | Com citar | Avís legal

Id MedCat 

Documents | Persones

op2369 (22 / November / 2024)

Ordinacions de Pere III [Català]. Traductor: Adrià, Mateu (m. 1365)

Aquesta obra és:

Traducció de: Jaume III de Mallorca (1315 – 1349). Leges palatinae [Llatí]

Aquesta obra té:

Traducció: Ordinacions [Castellà]. Traductor: Anònim

Traducció: Ordinacions [Aragonès]. Traductor: Anònim

Publicació de la fitxa: 2010-11-30
Darrera modificació: 2015-10-16
Bases de dades:Translat

Descripció

Autor:Stefano M. Cingolani
Estat:bàsica

Identificació

Títol regularitzat:Ordinacions de Pere III
Altres títols:Ordinacions fetes per lo senyor En Pere terz rey d'Aragó sobre lo regiment de tots los officials de la sua cort
Ordinacions de la casa i cort
Identificació de l'obra:Codi de Translat: TCM 68.1.1
Traductor:Adrià, Mateu (m. 1365)
Llengua:Català
Data:8 octubre 1344

Contingut

Conservació:completa

Transmissió

Manuscrits:Barcelona - ACA - Cancelleria reial, Registres - reg. 1529 (2a part)
Barcelona - ACA - Col·leccions, Còdexs: Miscel·lània - 27 - 48-118v
Barcelona - AHCB - Col·leccions: Manuscrits patrimonials - B-49 - 1-141
Barcelona - AHCB - Col·leccions: Manuscrits patrimonials - B-78 - 2-123v
Barcelona - BAB - Manuscrits - 5
Barcelona - BC - Manuscrits - 982 - 1-109
Càller [Cagliari] - ASC - Manoscritti di biblioteca - 1 - 1
El Escorial - RBME - Manuscritos - h.II.9 - 1-133
Madrid - BNE - Manuscritos - 10437 - 1-120v
Madrid - BNE - Manuscritos - 10629 - 1-115
Madrid - BNE - Manuscritos - 17467 - 2-173v
Madrid - BNE - Manuscritos - 6108 - 1-289
Madrid - BNE - Manuscritos - 959 - 1-143v
Madrid - BNE - Manuscritos - 996 - 1-112
Madrid - FLG - Manuscritos - 414 - 1-119v
Madrid - RAH - 9/5899 - 1-71
Madrid - RAH - Manuscritos: Salazar - 9/5109 - 1-243
Madrid - RAH - Manuscritos: Salazar - 9/5550 - 1-15 23v-33 34v-45v 50-54
Madrid - RAH - Manuscritos: Salazar - 9/5567 - 1-138
Madrid - RAH - Manuscritos: Salazar - 9/999 - 1-87v
Palma [Ciutat de Mallorca] - March - 91-V3-6 - 1-95v
París - BnF - Manuscrits: Esp. - 10 - 1-177
París - BnF - Manuscrits: Esp. - 62 - 1-114v
París - BnF - Manuscrits: Esp. - 63 - 1-68v
París - BnF - Manuscrits: Esp. - 64 - 1-30v
París - BnF - Manuscrits: Esp. - 8 - 1-124v
París - BnF - Manuscrits: Esp. - 98 - 1-107
París - BnF - Manuscrits: Esp. - 99 - 1-128v
València - ARV - Reial Cancelleria - reg. 622 - 1-222
València - BHUV - Manuscrits - 1124 - 1-183

Bibliografia

Edicions:Bofarull i Mascaró (1847-2003), Colección de documentos ..., vol. 5
Gimeno - Gozalbo - Trenchs (2009), Ordinacions de la Casa i Cort de ...
Bibliografia:Roca Traver (1947), "Un manuscrito de Ordenaciones ..."
Schena (1983), Le leggi palatine di Pietro IV ...
Trenchs i Òdena - Schena (1990), "Le leggi palatinae di Giacomo III ..."
Gimeno Blay (1991), "A propósito del manuscrito ..." pp. 58-59
Gimeno Blay (2006), Escribir, reinar: la experiencia ... pp. 69-83
Sevillano Colom (1950), "Apuntes para el estudio de la ..."
Sevillano Colom (1972), "De la cancillería de los reyes ..."
Jaume III rei de Mallorca (1991), Lleis palatines = Leyes palatinas pp. 65-66

Observacions

El manuscrit València - BHUV - Manuscrits - 1124 permet resseguir el procés de constitució del text: les ordinacions van ser promulgades el 8 d'octubre de 1344, i es corresponen a la traducció de les Leges Palatinae, comunament atribuïda al protonotari Mateu Adrià, amb alguns afegits derivats de la pràctica de govern de la casa catalana. A partir d'aquest moment, fins possiblement el 1357 (que és quan el rei n'encarrega una còpia), el manuscrit segueix viu amb afegits i correccions, també autògrafes per part del mateix rei Pere III. A la traducció originària de les Leges palatinae copiada el 1344 per Mateu Adrià (ff. 1-150), s'afegeix en un segon moment la normativa relativa a la coronació (ff. 157-183), aquesta possiblement deguda a Guillem Ponç (Gimeno Blay (2006), Escribir, reinar: la experiencia ..., p. 71).

Segons Schena (1983), Le leggi palatine di Pietro IV ..., pp. 30-31 i 40-42, i Trenchs i Òdena - Schena (1990), "Le leggi palatinae di Giacomo III ...", pp. 117-118, el manuscrit Madrid - BNE - Manuscritos - 959 porta la primera versió de la traducció, precedent a la del manuscrit de València, ja que coincideix perfectament amb les Leges palatinae i encara presenta la datació d'aquestes («dades en la ciutat sots nostra bula de plom VII idus may de 1337») i no la de les Ordinacions («Data Barchinone quinto decimo kalendas novembris, anno Domini millesimo trecentesimo quadragesimo quarto»).

Què són les imatges?

Les petites imatges de la cinta ornamental corresponen, d'esquerra a dreta, als següents documents: 1. Jaume II ordena resoldre les discòrdies veïnals per una finca del metge reial Arnau de Vilanova a la ciutat de València, 1298 (ACA); 2. Contracte entre Guglielmo Neri de Santo Martino, cirurgià de Pisa, i el físic-cirurgià de Mallorca Pere Saflor, batxiller en medicina, per a exercir la medicina i la cirurgia sota la direcció del segon, 1356 (ACM); 3. Valoració de l'obrador de l'apotecari de Barcelona Guillem Metge, efectuada pels apotecaris Miquel Tosell, Berenguer Duran i Vicenç Bonanat, per a ser venut al també apotecari Llorenç Bassa, 1364 (AHPB); 4. Pere III el Cerimoniós regularitza la situació legal d'Esteró, metgessa jueva de Vilafranca del Penedès, concedint-li una llicència extraordinària per a exercir la medicina, 1384 (ACA); 5. Procura de Margarida de Tornerons, metgessa a Prats de Molló i a Vic, per a recuperar els béns que li retenia un tercer a Vic, 1401 (ABEV); 6. Doctorat i llicència docent de Narcís Solà, batxiller en medicina, expedits per Bernat de Casaldòvol, doctor en medicina i canceller de la Facultat de Medicina de Barcelona, 1526 (AHCB); i 7. Societat entre Joan Llunes i Joan Francesc Llunes, pare i fill, i Lluís Gual, gendre del primer, cirurgians de Caldes de Montbui, per a exercir la professió, 1579 (AHCB).