MedCat

Accés a la base de dades MedCat.

Arxius consultats | Advertiment | Sobre les fitxes | Com citar | Avís legal

Id MedCat 

Documents | Persones

op2357 (06 / October / 2024)

Digne, Hug de. Doctrina [Català]. Traductor: Anònim

Aquesta obra és:

Traducció de: Digne, Hug de. Obra no identificada

Publicació de la fitxa: 2010-11-30
Darrera modificació: 2015-05-19
Bases de dades:Translat

Descripció

Estat:bàsica

Identificació

Autor:Digne, Hug de
Títol regularitzat:Doctrina
Identificació de l'obra:Codi de Translat: TCM 59.1.1
Traductor:Anònim
Llengua:Català
Data:s. XIV
Estat de l'obra:conservada
Forma:prosa

Contingut

Conservació:completa

Íncipit

Rúbrica inicial:Asso es doctrina de ffrare hugo de bariols del orde dels frares menors
Íncipit text:Ages tots temps los teus mals dauant tos ulls · e dels altres los lurs bens / no ueges los teus bens / nels mals dels altres / fuig a tota companyia si no era per necessitat
Font:Madrid - BNE - Manuscritos - 6291, f. 227r

Èxplicit

Èxplicit del text:...si en aquestes coses o semblants not uulles occupar aparellat de molts treballs a soferir car per ociositat venen gran res de mals en cors e en arma
Font:Madrid - BNE - Manuscritos - 6291, f. 330r

Transmissió

Manuscrits:Madrid - BNE - Manuscritos - 6291 - 227r-230v

Bibliografia

Bibliografia:Rodríguez (1967), "Autores espirituales españoles ..." p. 234, núm 106

Observacions

Hug de Digne és conegut també com a Hug de Barjols, de Narbona o de Montpeller. Era germà de santa Doucelina, predicador i profeta, proper a ambients joaquimites i dels fraticelli (Carozzi (1975), "Hugues de Digne, fondateur ...", Paul (1975), "Le Commentaire d'Hugues de Digne ...", Paul (1975), "Hugues de Digne", Viller (1937-1995), Dictionnaire de spiritualité, VII, pp. 875-879).

El manuscrit del text català atribueix l'obra a Hug de Barjols. L'obra no es correspon a cap de les conegudes d'Hug de Digne. No sabem determinar si aquest breu tractat de doctrina cristiana bàsica s'ha d'atribuir a Hug de Digne o no, ni quina és la llengua de l'original (llatí o occità), ni si es tracta d'una obra escrita directament en català i difosa sota el nom d'aquest autor; podria no ser, per tant, una traducció. No hem pogut veureRuiz (2008), Frère Hugues de Digne et son ....

Què són les imatges?

Les petites imatges de la cinta ornamental corresponen, d'esquerra a dreta, als següents documents: 1. Jaume II ordena resoldre les discòrdies veïnals per una finca del metge reial Arnau de Vilanova a la ciutat de València, 1298 (ACA); 2. Contracte entre Guglielmo Neri de Santo Martino, cirurgià de Pisa, i el físic-cirurgià de Mallorca Pere Saflor, batxiller en medicina, per a exercir la medicina i la cirurgia sota la direcció del segon, 1356 (ACM); 3. Valoració de l'obrador de l'apotecari de Barcelona Guillem Metge, efectuada pels apotecaris Miquel Tosell, Berenguer Duran i Vicenç Bonanat, per a ser venut al també apotecari Llorenç Bassa, 1364 (AHPB); 4. Pere III el Cerimoniós regularitza la situació legal d'Esteró, metgessa jueva de Vilafranca del Penedès, concedint-li una llicència extraordinària per a exercir la medicina, 1384 (ACA); 5. Procura de Margarida de Tornerons, metgessa a Prats de Molló i a Vic, per a recuperar els béns que li retenia un tercer a Vic, 1401 (ABEV); 6. Doctorat i llicència docent de Narcís Solà, batxiller en medicina, expedits per Bernat de Casaldòvol, doctor en medicina i canceller de la Facultat de Medicina de Barcelona, 1526 (AHCB); i 7. Societat entre Joan Llunes i Joan Francesc Llunes, pare i fill, i Lluís Gual, gendre del primer, cirurgians de Caldes de Montbui, per a exercir la professió, 1579 (AHCB).