MedCat

Accés a la base de dades MedCat.

Arxius consultats | Advertiment | Sobre les fitxes | Com citar | Avís legal

Id MedCat 

Documents | Persones

op2322 (19 / April / 2025)

San Pedro, Diego de. Càrcer d'amor [Català]. Traductor: Vallmanya, Bernardí de (fl. 1474 - 1495)

Aquesta obra és:

Traducció de: San Pedro, Diego de. Cárcel de amor [Castellà]

Publicació de la fitxa: 2010-11-30
Darrera modificació: 2021-08-11
Bases de dades:Translat, Ficció

Descripció

Estat:bàsica

Identificació

Autor:San Pedro, Diego de
Títol regularitzat:Càrcer d'amor
Identificació de l'obra:Codi de Translat: TCM 35.1.1
Codi de Ficció: 1.11
Traductor:Vallmanya, Bernardí de (fl. 1474 - 1495)
Llengua:Català
Data:1493
Estat de l'obra:conservada
Forma:prosa

Contingut

Conservació:completa

Íncipit

Rúbrica inicial:Obra intitulada Lo Càrcer d'Amor. Composta y hordenada per Diego de Sant Pedro a petició y pregàries de don Diego Ferrandis, Alcayt de los Donzeles, y altres cavallers de la cort del Rey d'Espanya nostre senyor. Traduït de lengua castellana en estil de valenciana prosa per Bernadí Vallmanya, Secretari del spectable Conte d'Oliva. E comença lo pròlech.
Íncipit del pròleg:Molt virtuós Senyor, encara que algun comport per a callar me falte, no·m fall coneixença per a veure què·m seria millor ... (pròleg San Pedro)
Íncipit text:Venint l'any passat, aprés d'ésser feta la guerra, para passar ab repòs en la mia posada la fatiga que l'enugós yvern generalment comunica ...
Font:San Pedro (1986), Càrcer d'amor, Carcer d'amore ...

Èxplicit

Èxplicit del text:... Ab sospirs caminant, ab làgremes partí, ab gemechs parlí, y ab tal pasatemps só aplegat ací en Penyafel, hon reste besant les mans de Vostra Mercè.
Colofó:Vegeu l'imprès.
Font:San Pedro (1986), Càrcer d'amor, Carcer d'amore ...

Transmissió

Impresos:Barcelona, Joan Rosenbach, 18 setembre 1493 – Diego de San Pedro, Càrcer d'amor, Traductor: Bernardí de Vallmanya

Bibliografia

Edicions:San Pedro (1906), Lo Carcer d'amor, edició ...
Diego de San Pedro (1912), Lo carcer d’amor: novela del ...
San Pedro (1986), Càrcer d'amor, Carcer d'amore ...
Bibliografia:Indini - Panunzio (1980), "Modelli e registri nelle ..."
Fraxanet Sala (1984), "Estudio sobre los grabados de la ..."
Wittlin (1989), "La valenciana prosa del traductor ..."
Pallarés Jiménez (1994), La Cárcel de amor de Diego de ...
Recio (1996), "La literalidad y el caso de la ..."
Panunzio (1982), "Sobre la traducció catalana de ..."
Sanpere i Miquel (1902), "Lo carcer d'amor de Diego de ..."

Què són les imatges?

Les petites imatges de la cinta ornamental corresponen, d'esquerra a dreta, als següents documents: 1. Jaume II ordena resoldre les discòrdies veïnals per una finca del metge reial Arnau de Vilanova a la ciutat de València, 1298 (ACA); 2. Contracte entre Guglielmo Neri de Santo Martino, cirurgià de Pisa, i el físic-cirurgià de Mallorca Pere Saflor, batxiller en medicina, per a exercir la medicina i la cirurgia sota la direcció del segon, 1356 (ACM); 3. Valoració de l'obrador de l'apotecari de Barcelona Guillem Metge, efectuada pels apotecaris Miquel Tosell, Berenguer Duran i Vicenç Bonanat, per a ser venut al també apotecari Llorenç Bassa, 1364 (AHPB); 4. Pere III el Cerimoniós regularitza la situació legal d'Esteró, metgessa jueva de Vilafranca del Penedès, concedint-li una llicència extraordinària per a exercir la medicina, 1384 (ACA); 5. Procura de Margarida de Tornerons, metgessa a Prats de Molló i a Vic, per a recuperar els béns que li retenia un tercer a Vic, 1401 (ABEV); 6. Doctorat i llicència docent de Narcís Solà, batxiller en medicina, expedits per Bernat de Casaldòvol, doctor en medicina i canceller de la Facultat de Medicina de Barcelona, 1526 (AHCB); i 7. Societat entre Joan Llunes i Joan Francesc Llunes, pare i fill, i Lluís Gual, gendre del primer, cirurgians de Caldes de Montbui, per a exercir la professió, 1579 (AHCB).