MedCat

Accés a la base de dades MedCat.

Arxius consultats | Advertiment | Sobre les fitxes | Com citar | Avís legal

Id MedCat 

Documents | Persones

op2217 (23 / November / 2024)

Anònim. Visió a Trípoli [Català]. Traductor: Anònim

Aquesta obra és:

Traducció de: Anònim. Visio Tripolitana [Llatí]

Publicació de la fitxa: 2010-11-30
Darrera modificació: 2015-02-24
Bases de dades:Translat

Descripció

Autor:Lluís Cabré, Montserrat Ferrer
Estat:bàsica

Identificació

Autor:Anònim
Títol regularitzat:Visió a Trípoli
Identificació de l'obra:Codi de Translat: TCM 0.52.1
Traductor:Anònim
Llengua:Català
Data:1355 - 1360
Bibliografia sobre la datació:Lerner (1983), The powers of Prophecy: The Cedar ..., p. 122
Estat de l'obra:conservada
Forma:prosa

Contingut

Conservació:completa

Íncipit

Íncipit text:En l'any de nostre senyor Mcccxxxxvii feyta fou aquesta visio en un loch qui s'apella Tripol. Car un monge de Sistell dehia missa ...
Font:Lerner (1983), The powers of Prophecy: The Cedar ...

Èxplicit

Èxplicit del text:... E dementre durara la tranquilitat de la pau seran hoydes de Antecrist novelles. Donchs vellats.
Font:Lerner (1983), The powers of Prophecy: The Cedar ...

Transmissió

Manuscrits:Carpentras - Inguimbertine - 336 - 75v-76v

Bibliografia

Edicions:Lerner (1983), The powers of Prophecy: The Cedar ..., pp. 231-232
Bibliografia:Bohigas i Balaguer (1920-1922 [=1925]), "Profecies catalanes dels segles ..." p. 30
Perarnau i Espelt (1993), "La traducció catalana resumida ..." p. 47
Pou i Martí (1930), Visionarios, beguinos y ... pp. 531-534
Lerner (1983), The powers of Prophecy: The Cedar ... pp. 114-123 i 226-232

Observacions

Versió de la profecia Cedrus alta Libani (ca. 1240) per a l'any 1347; d'aquesta versió se'n conserven nou còpies en llatí i la traducció catalana (Lerner (1983), The powers of Prophecy: The Cedar ..., pp. 226-232). L'infant Pere d'Aragó (Pere d'Aragó (1305/1306 – 1381)) en va fer una exposició política (1377). La versió catalana interpola un fragment de la profecia Ve mundo in centum annis.

Què són les imatges?

Les petites imatges de la cinta ornamental corresponen, d'esquerra a dreta, als següents documents: 1. Jaume II ordena resoldre les discòrdies veïnals per una finca del metge reial Arnau de Vilanova a la ciutat de València, 1298 (ACA); 2. Contracte entre Guglielmo Neri de Santo Martino, cirurgià de Pisa, i el físic-cirurgià de Mallorca Pere Saflor, batxiller en medicina, per a exercir la medicina i la cirurgia sota la direcció del segon, 1356 (ACM); 3. Valoració de l'obrador de l'apotecari de Barcelona Guillem Metge, efectuada pels apotecaris Miquel Tosell, Berenguer Duran i Vicenç Bonanat, per a ser venut al també apotecari Llorenç Bassa, 1364 (AHPB); 4. Pere III el Cerimoniós regularitza la situació legal d'Esteró, metgessa jueva de Vilafranca del Penedès, concedint-li una llicència extraordinària per a exercir la medicina, 1384 (ACA); 5. Procura de Margarida de Tornerons, metgessa a Prats de Molló i a Vic, per a recuperar els béns que li retenia un tercer a Vic, 1401 (ABEV); 6. Doctorat i llicència docent de Narcís Solà, batxiller en medicina, expedits per Bernat de Casaldòvol, doctor en medicina i canceller de la Facultat de Medicina de Barcelona, 1526 (AHCB); i 7. Societat entre Joan Llunes i Joan Francesc Llunes, pare i fill, i Lluís Gual, gendre del primer, cirurgians de Caldes de Montbui, per a exercir la professió, 1579 (AHCB).