MedCat

Accés a la base de dades MedCat.

Arxius consultats | Advertiment | Sobre les fitxes | Com citar | Avís legal

Id MedCat 

Documents | Persones

op2138 (16 / juny / 2024)

Anònim. Consell de bones doctrines que una reina de França donà a una filla sua que fonc muller del rei d'Anglaterra [Català]. Traductor: Anònim

Aquesta obra és:

Traducció de: Anònim. Dodici avvertimenti [Italià]

Publicació de la fitxa: 2010-11-30
Darrera modificació: 2015-03-10
Bases de dades:Translat

Descripció

Estat:bàsica

Identificació

Autor:Anònim
Títol regularitzat:Consell de bones doctrines que una reina de França donà a una filla sua que fonc muller del rei d'Anglaterra
Identificació de l'obra:Codi de Translat: TCM 0.11.1
Traductor:Anònim
Llengua:Català
Data:s. XIV
Estat de l'obra:conservada
Forma:prosa
Matèries:Doctrina moral - Regiment

Contingut

Conservació:completa

Íncipit

Rúbrica inicial:Conseyll de bones doctrines que una reyna de França donà a una filla sua que fonch muller del rey d'Anglaterra
Íncipit text:Una regina hagué en França la qual romàs vídua, e enpertostemps era stada molt sàvia e molt notable persona. E del rey de França sí li romàs una filla ...
Font:Cantavella (1991), "L'educació femenina per al ..."

Èxplicit

Èxplicit del text:... E prech-vos, ma filla, que gardetz bé aquesta letra, la qual ab gran amor vos é feyta, e la vullats sovín legir e decorar, e pendre·n lo bé que y és, e ab tant lo Sant Sperit vos tingua en sa guarda. Amén.
Font:Cantavella (1991), "L'educació femenina per al ..."

Transmissió

Manuscrits:Barcelona - RABL - 3-I-7 - 37-38

Bibliografia

Edicions:Bofarull i Brocà (1868), "Opúsculos catalanes", pp. 584-591
Serra i Riera (1928), "Trois textes catalans"
Cantavella (1991), "L'educació femenina per al ..."
Alfons el Vell (2012), Lletra a sa filla Joana, de ..., pp. 81-91
Bibliografia:Hentsch (1903), De la littérature didactique du ..., pp. 119-121 i 189-191.
Alfons el Vell (2012), Lletra a sa filla Joana, de ..., pp. 27-32.

Observacions

Adaptació d'un text que circulava arreu d'Europa. La identificació del model italià (els Dodici avvertimenti) és de Hentsch (1903), De la littérature didactique du ....

El Consell està copiat juntament amb una Lletra de càstig e bons nodriments escrita per Alfons d'Aragó, marquès de Villena, per a la seva filla Joana, els capítols matrimonials de la qual són de 1387 (March (1993), Obra completa, pp, n. 32, i 37) i, les noces, de 1392 (Alfons el Vell (2012), Lletra a sa filla Joana, de ..., pp. 36-37).

Què són les imatges?

Les petites imatges de la cinta ornamental corresponen, d'esquerra a dreta, als següents documents: 1. Jaume II ordena resoldre les discòrdies veïnals per una finca del metge reial Arnau de Vilanova a la ciutat de València, 1298 (ACA); 2. Contracte entre Guglielmo Neri de Santo Martino, cirurgià de Pisa, i el físic-cirurgià de Mallorca Pere Saflor, batxiller en medicina, per a exercir la medicina i la cirurgia sota la direcció del segon, 1356 (ACM); 3. Valoració de l'obrador de l'apotecari de Barcelona Guillem Metge, efectuada pels apotecaris Miquel Tosell, Berenguer Duran i Vicenç Bonanat, per a ser venut al també apotecari Llorenç Bassa, 1364 (AHPB); 4. Pere III el Cerimoniós regularitza la situació legal d'Esteró, metgessa jueva de Vilafranca del Penedès, concedint-li una llicència extraordinària per a exercir la medicina, 1384 (ACA); 5. Procura de Margarida de Tornerons, metgessa a Prats de Molló i a Vic, per a recuperar els béns que li retenia un tercer a Vic, 1401 (ABEV); 6. Doctorat i llicència docent de Narcís Solà, batxiller en medicina, expedits per Bernat de Casaldòvol, doctor en medicina i canceller de la Facultat de Medicina de Barcelona, 1526 (AHCB); i 7. Societat entre Joan Llunes i Joan Francesc Llunes, pare i fill, i Lluís Gual, gendre del primer, cirurgians de Caldes de Montbui, per a exercir la professió, 1579 (AHCB).