MedCat

Accés a la base de dades MedCat.

Arxius consultats | Advertiment | Sobre les fitxes | Com citar | Avís legal

Id MedCat 

Documents | Persones

ms2219 (22 / November / 2024)

Nova York [New York] - Jewish Theological Seminary - 8111

Publicació de la fitxa: 2015-10-12
Darrera modificació: 2017-08-11
Bases de dades:Sciència.cat, Arnau
Descripció
Autor:Lluís Cifuentes
Procedència:catàlegs
Estat:bàsica

Descripció externa

Identificació

Estat:conservat
Ciutat:Nova York [New York]
Institució:Jewish Theological Seminary
Signatura:8111

Bibliografia

Descripcions:Vilanova (1996), Regimen sanitatis ad regem ... [AVOMO X.1], pp. 412-413 i 415/880-881 i 883
Feliu (2006-2007), "Les traduccions hebrees del ...", pp. 51-52 i 60
Reproduccions fotogràfiques:JTS Makor

Unitats de composició

Quantes unitats de composició:1

Unitat de composició A

Datació i origen

Datació:s. XV - estimada
Origen:Itàlia
Notes:Segons Feliu 2006-2007: 51. Altres datacions: "post s. XV" (AVOMO X.1: 413/881).

Impaginació

Escriptura
Escriptura 1
Especificacions:"Escriptura sefàrdica semicursiva de tipus italià del segle XV" (Feliu 2006-2007: 51).

Descripció interna

1. Arnau de Vilanova, Regiment de sanitat (hebreu), Traductor: Jucef ben Jafudà ha-Sefaradí – ff. 67r-91r
Pròlegs:'En veure aquest regiment em vaig adonar que era excel·lent i beneficiós sota dos aspectes: per un costat, pel valor de l'home que el va compondre, i per l'altre, per l'altesa de l'home per a qui va ser compost...' (Feliu 2006-2007).
Èxplicit:[Colofó:] 'És acabada aquesta traducció' (Feliu 2006-2007).
2. Joan de Toledo, Pseudo-Arnau de Vilanova, Regiment de sanitat (hebreu), Traductor: Jucef ben Jafudà ha-Sefaradí – ff. 91r-94v
Consistència:fragmentària
Consistència:Només els cap. 1-12 i un fragment del cap. 17, per la pèrdua de folis al ms.
Preliminars:[Rúbrica:] 'Regiment de sanitat breu de l'esmentat cristià' [=Arnau de Vilanova, pretesament] (Feliu 2006-2007).
Què són les imatges?

Les petites imatges de la cinta ornamental corresponen, d'esquerra a dreta, als següents documents: 1. Jaume II ordena resoldre les discòrdies veïnals per una finca del metge reial Arnau de Vilanova a la ciutat de València, 1298 (ACA); 2. Contracte entre Guglielmo Neri de Santo Martino, cirurgià de Pisa, i el físic-cirurgià de Mallorca Pere Saflor, batxiller en medicina, per a exercir la medicina i la cirurgia sota la direcció del segon, 1356 (ACM); 3. Valoració de l'obrador de l'apotecari de Barcelona Guillem Metge, efectuada pels apotecaris Miquel Tosell, Berenguer Duran i Vicenç Bonanat, per a ser venut al també apotecari Llorenç Bassa, 1364 (AHPB); 4. Pere III el Cerimoniós regularitza la situació legal d'Esteró, metgessa jueva de Vilafranca del Penedès, concedint-li una llicència extraordinària per a exercir la medicina, 1384 (ACA); 5. Procura de Margarida de Tornerons, metgessa a Prats de Molló i a Vic, per a recuperar els béns que li retenia un tercer a Vic, 1401 (ABEV); 6. Doctorat i llicència docent de Narcís Solà, batxiller en medicina, expedits per Bernat de Casaldòvol, doctor en medicina i canceller de la Facultat de Medicina de Barcelona, 1526 (AHCB); i 7. Societat entre Joan Llunes i Joan Francesc Llunes, pare i fill, i Lluís Gual, gendre del primer, cirurgians de Caldes de Montbui, per a exercir la professió, 1579 (AHCB).