MedCat

Accés a la base de dades MedCat.

Arxius consultats | Advertiment | Sobre les fitxes | Com citar | Avís legal

Id MedCat 

Documents | Persones

MedCat doc45 (22 / November / 2024)

Barcelona - Arxiu de la Corona d'Aragó [Arxiu Reial de Barcelona] - Cancelleria reial, Registres – reg. 299, f. 52v

Publicació de la fitxa: 2013-09-02
Darrera modificació: 2020-09-28
Bases de dades:Sciència.cat, MedCat
Fons:Michael R. McVaugh
Lluís Cifuentes

Descripció

Autor:Lluís Cifuentes
Procedència:reproducció
Estat:completa

Tipologia

Tipus de document:Manament
Per unitat productora:Reial

Matèria

AlfaquíÀrabCirurgiaFamiliar/domèsticFísicIntèrpretJueusLlibresMestreMetge (minories)NotariTraduccionsTraductors

Llocs / territoris

Territoris:Catalunya (Principat)
Localitats:Barcelona

Identificació

Localització

Arxiu / fons:Barcelona - Arxiu de la Corona d'Aragó [Arxiu Reial de Barcelona] - Cancelleria reial, Registres
Signatura:reg. 299, f. 52v
Òlim:Jacobi II Varia 13, Thesaurarii

Data i lloc

Datació:expressa
Data:18 novembre 1313
Lloc:Barcelona

Llengua

Llatí

Contingut

Regest

Jaume II mana al seu tresorer, Pere Marc, que pagui 1000 ss. b. a Jafudà Bonsenyor, per les despeses de traduir de l'àrab al català una obra de medicina d'«Halçahahuy» (=al-Zahrāwī) que li havia encomanat.
Persones relacionades
1. Jaume II el Just (1267 – 1327) - atorgant, posseïdor de llibres
2. Pere Marc (1310 – 1338) - destinatari
3. Jafudà Bonsenyor (fl. 1294 – 1331) - beneficiari
4. Astruc Bonsenyor (fl. 1258 – 1278) - esmentat
5. Pere Llop (fl. s. XIII ex. - XIV in.) - escrivà
6. Joan Amell (fl. 1306 – 1330) - intermediari

Text

Transcripció:«Jacobus, et cetera. Fideli thesaurario nostro Petro Marci, et cetera. Mandamus et dicimus vobis quatenus de peccunia curie nostre que est vel erit penes vos tribuatis et solvatis magistro Jahudano, filio Astrugi de Bonsenyor, quondam, judei Barchinone, mille sol. barchn. quos ei pro translatando et redigendo de arabico in romancio quodam libro scripto in arabico medicine vocato Halçahahuy providimus exibendos, et facta solucione, recuperetis ab eo presentem litteram cum apocha de soluto. Datam Barchinone, .VI. idus novembris anno Domini .Mº.CCCº.XIIIº. — Petrus Lupi, mandato regio facto per magistrum Johannem Emilii, medicum regium».
Llibres
Abū-l-Qāsim al-Zahrāwī, Cirurgia, Traductor: Jafudà Bonsenyor
Observacions:Identificació a partir de Cardoner 1944, McVaugh 1993 i Cifuentes 2006.

Observacions

L'ordre del rei a l'escrivà perquè escrivís el document fou transmesa per Joan Amell, físic major del monarca i aparentment amic de Jafudà Bonsenyor, però això no significa que tingués necessàriament cap intervenció en la traducció. El pagament del tresorer a Barcelona - ACA - Reial Patrimoni: Mestre Racional – vol. 282, f. 38v – Tresoreria, Reial – 1318.
Transcripció revisada.

Bibliografia

Edicions:Rubió i Lluch (1908-1921), Documents per l'historia de la ..., vol. 2, p. 22, núm. 29 («Halçahahny»)
Reproduccions:PARES: ACA
Cardoner i Planas (1944), "Nuevos datos acerca de Jafudà ...", entre pp. 290-291 (facs. en b/n)
Citacions:Rubió i Lluch - Rubió i Balaguer (1909), "Notes sobre la ciència oriental ...", p. 395
Cardoner i Planas (1944), "Nuevos datos acerca de Jafudà ...", pp. 287-288 i 291-293 (amb proposta d'identificació)
Romano (1991-1992), "Hispanojudíos traductores del ...", p. 229
McVaugh (1993), Medicine Before the Plague ..., pp. 22n i 49-50
Cifuentes i Comamala (2006), La ciència en català a l'Edat ..., pp. 63, 94 i 127
Què són les imatges?

Les petites imatges de la cinta ornamental corresponen, d'esquerra a dreta, als següents documents: 1. Jaume II ordena resoldre les discòrdies veïnals per una finca del metge reial Arnau de Vilanova a la ciutat de València, 1298 (ACA); 2. Contracte entre Guglielmo Neri de Santo Martino, cirurgià de Pisa, i el físic-cirurgià de Mallorca Pere Saflor, batxiller en medicina, per a exercir la medicina i la cirurgia sota la direcció del segon, 1356 (ACM); 3. Valoració de l'obrador de l'apotecari de Barcelona Guillem Metge, efectuada pels apotecaris Miquel Tosell, Berenguer Duran i Vicenç Bonanat, per a ser venut al també apotecari Llorenç Bassa, 1364 (AHPB); 4. Pere III el Cerimoniós regularitza la situació legal d'Esteró, metgessa jueva de Vilafranca del Penedès, concedint-li una llicència extraordinària per a exercir la medicina, 1384 (ACA); 5. Procura de Margarida de Tornerons, metgessa a Prats de Molló i a Vic, per a recuperar els béns que li retenia un tercer a Vic, 1401 (ABEV); 6. Doctorat i llicència docent de Narcís Solà, batxiller en medicina, expedits per Bernat de Casaldòvol, doctor en medicina i canceller de la Facultat de Medicina de Barcelona, 1526 (AHCB); i 7. Societat entre Joan Llunes i Joan Francesc Llunes, pare i fill, i Lluís Gual, gendre del primer, cirurgians de Caldes de Montbui, per a exercir la professió, 1579 (AHCB).