MedCat

Accés a la base de dades MedCat.

Arxius consultats | Advertiment | Sobre les fitxes | Com citar | Avís legal

Id MedCat 

Documents | Persones

doc10332 (23 / November / 2024)

Barcelona - Arxiu de la Corona d'Aragó [Arxiu Reial de Barcelona] - Cancelleria reial, Registres – reg. 336, f. 26v

Publicació de la fitxa: 2023-12-06
Darrera modificació: 2023-12-06
Bases de dades:Arnau

Descripció

Autor:Jordi Bossoms
Procedència:bibliografia

Tipologia

Tipus de document:Lletra
Per unitat productora:Reial

Matèria

Familiar/domèsticFísicMestrePapaProfetismeReligió

Llocs / territoris

Territoris:Granada (emirat)
Localitats:Almeria, setge d'

Identificació

Localització

Arxiu / fons:Barcelona - Arxiu de la Corona d'Aragó [Arxiu Reial de Barcelona] - Cancelleria reial, Registres
Signatura:reg. 336, f. 26v

Data i lloc

Datació:expressa
Data:4 octubre 1310
Lloc:Barcelona

Llengua

Llatí

Contingut

Regest

Jaume II escriu al seu germà, el rei Frederic de Sicília, dient-li que per mitjà de Martí de Ruffis, domèstic del rei d'Aragó, li envia una carta sobre allò de mal i mentida que mestre Arnau de Vilanova ha dit en consistori secret davant el papa i els cardenals contra tots dos.
Extret d'Alanyà (2022), Diplomatarium Arnaldi de ..., pàg. 280, doc. 217
Persones relacionades
1. Jaume II el Just (1267 – 1327) - remitent
2. Frederic III de Trinàcria (Sicília) (1272 – 1337) - destinatari
3. Arnau de Vilanova (c. 1240 – 1311) - esmentat
4. Climent V (1264 – 1314) - esmentat

Text

Transcripció:«Illustri Principi Regi Frederico tercio, karissimo fratri suo. Jacobus et cetera.
Ecce, frater karissime, quod mittimus vobis per Martinum de Ruffis, de domo nostra, presentium portitorem, litteram unam nostram super facto eorum que Magister Arnaldus de Villanova coram domino Papa et dominis Cardinalibus in privato consistorio mendaciter et male adversus nos et vos loqutus est et duo quaterna translatum continentia duarum propositionum factarum per dictum Magistrum Arnaldum, alterius in dicto privato consistorio et alterius coram nobis et quampluribus aliis in obsidione Civitatis Almarie tunc manentibus.
Item et translatum cuiusdam rescripti papalis directi nobis. Que omnia et eorum singula, cum ea, qua expedit diligentia, audietis ac intentum vestrum, alia tunc dimissa sollicitudine, prestabitis super eis. Sane assertionibus dicti magistri Arnaldi vel alterius cuiuscumque, si is vel alius obloqui vellent, quod nos, adversus eum ex causis aliis indignati, hec scribimus veritatis suffragio obviantes.
Fraternitati vestre defferimus per presentem quod re vera nulla nos movit occasio, nulla nos induxit indignatio nullaque alia quevis causa ad significanda vobis, que scripsimus, excitavit nisi ut tam nos quam vos huiusmodi dicti magistri Arnaldi obloqutionibus debitis remediis obviantes, quod de nobis et de vobis etiam, ut firmiter credimus, falso dixit de nostra vestraque innocentia dicto domino Summo Pontifici et dominis Cardinalibus, coram quibus tantum protulit mendacium, clarum fiat.
Datum Barchinone IIIIº nonas Octobris anno Domini Mº CCCº Xº.»
Extret d'Alanyà (2022), Diplomatarium Arnaldi de ..., pàg. 280, doc. 217
Llibres
Arnau de Vilanova, Interpretatio de visionibus in somniis dominorum Iacobi secundi regis Aragonum et Friderici tertii regis Siciliae eius fratris
Arnau de Vilanova, Raonament d'Avinyó

Observacions

Lletra duplicada. Veure: Barcelona - ACA - Cancelleria reial, Registres – reg. 336, f. 23r – Lletra, Reial – 4 octubre 1310. Al final de la lletra hi ha escrit: «Assimilis littera scripta registrata est superius post litteram directam Regi Frederico de materia supradicta».
Extret d'Alanyà (2022), Diplomatarium Arnaldi de ..., pàg. 280, doc. 217

Bibliografia

Citacions:Alanyà (2022), Diplomatarium Arnaldi de ..., pàg. 280, doc. 217
Què són les imatges?

Les petites imatges de la cinta ornamental corresponen, d'esquerra a dreta, als següents documents: 1. Jaume II ordena resoldre les discòrdies veïnals per una finca del metge reial Arnau de Vilanova a la ciutat de València, 1298 (ACA); 2. Contracte entre Guglielmo Neri de Santo Martino, cirurgià de Pisa, i el físic-cirurgià de Mallorca Pere Saflor, batxiller en medicina, per a exercir la medicina i la cirurgia sota la direcció del segon, 1356 (ACM); 3. Valoració de l'obrador de l'apotecari de Barcelona Guillem Metge, efectuada pels apotecaris Miquel Tosell, Berenguer Duran i Vicenç Bonanat, per a ser venut al també apotecari Llorenç Bassa, 1364 (AHPB); 4. Pere III el Cerimoniós regularitza la situació legal d'Esteró, metgessa jueva de Vilafranca del Penedès, concedint-li una llicència extraordinària per a exercir la medicina, 1384 (ACA); 5. Procura de Margarida de Tornerons, metgessa a Prats de Molló i a Vic, per a recuperar els béns que li retenia un tercer a Vic, 1401 (ABEV); 6. Doctorat i llicència docent de Narcís Solà, batxiller en medicina, expedits per Bernat de Casaldòvol, doctor en medicina i canceller de la Facultat de Medicina de Barcelona, 1526 (AHCB); i 7. Societat entre Joan Llunes i Joan Francesc Llunes, pare i fill, i Lluís Gual, gendre del primer, cirurgians de Caldes de Montbui, per a exercir la professió, 1579 (AHCB).