MedCat

Accés a la base de dades MedCat.

Arxius consultats | Advertiment | Sobre les fitxes | Com citar | Avís legal

Id MedCat 

Documents | Persones

bib35081 (22 / November / 2024)

Darrera modificació: 2024-03-26
Bases de dades: Sciència.cat

Bos, Gerrit, Novel Medical and General Hebrew Terminology from the Middle Ages, Leiden - Boston, Brill, 2023, vol. 6 (xiv + 246 pp.).

Resum
The current volume is part of a wider project aiming at mapping the novel Hebrew technical medical and general terminology as it features in medieval Hebrew medical works translated both from Arabic and Latin. It is my hope that this volume, just like the earlier ones, will facilitate the consultation of medical works and the identification of translators whose identity is unknown or uncertain. An example is the Sefer ha-Mezonot, a Hebrew translation of Abu Marwan ʿAbd al-Malik ibn Zuhr, K. al-Aghdhiya. My analysis of the technical terminology of the Sefer ha-Mezonot and comparison with that featuring in Nathan ha-Meʾati's Sefer ha-Peraqim (Pirqei Moshe), i.e., his translation of Maimonides, K. al-Fuṣūl fī al-ṭibb ("Medical Aphorisms"), confirms the supposition that Nathan is also the translator of this treatise. And in another case, namely that of the translation of Ibn Sīnā, K. al-Qānūn fī al-ṭibb II, my research casts doubt on certain assumed identities and calls for a new investigation into all the material at hand.

Conté:
* Sigla and Abbreviations
* Introduction · 1
* List of Terms · 11
* Bibliography
* Used Hebrew Sources · 227
* Corrections to NM 1-5 and BCD · 229
* Indexes
Matèries
Medicina
Traduccions
Hebreu
Lèxic
Diccionaris i enciclopèdies
Notes
Informació de l'editor .
És continuació de Bos (2011-2018), Novel Medical and General Hebrew ....
URL
https:/​/​www.academia.edu/​99645905/​Novel_Medical_and ...
Què són les imatges?

Les petites imatges de la cinta ornamental corresponen, d'esquerra a dreta, als següents documents: 1. Jaume II ordena resoldre les discòrdies veïnals per una finca del metge reial Arnau de Vilanova a la ciutat de València, 1298 (ACA); 2. Contracte entre Guglielmo Neri de Santo Martino, cirurgià de Pisa, i el físic-cirurgià de Mallorca Pere Saflor, batxiller en medicina, per a exercir la medicina i la cirurgia sota la direcció del segon, 1356 (ACM); 3. Valoració de l'obrador de l'apotecari de Barcelona Guillem Metge, efectuada pels apotecaris Miquel Tosell, Berenguer Duran i Vicenç Bonanat, per a ser venut al també apotecari Llorenç Bassa, 1364 (AHPB); 4. Pere III el Cerimoniós regularitza la situació legal d'Esteró, metgessa jueva de Vilafranca del Penedès, concedint-li una llicència extraordinària per a exercir la medicina, 1384 (ACA); 5. Procura de Margarida de Tornerons, metgessa a Prats de Molló i a Vic, per a recuperar els béns que li retenia un tercer a Vic, 1401 (ABEV); 6. Doctorat i llicència docent de Narcís Solà, batxiller en medicina, expedits per Bernat de Casaldòvol, doctor en medicina i canceller de la Facultat de Medicina de Barcelona, 1526 (AHCB); i 7. Societat entre Joan Llunes i Joan Francesc Llunes, pare i fill, i Lluís Gual, gendre del primer, cirurgians de Caldes de Montbui, per a exercir la professió, 1579 (AHCB).