MedCat

Accés a la base de dades MedCat.

Arxius consultats | Advertiment | Sobre les fitxes | Com citar | Avís legal

Id MedCat 

Documents | Persones

bib23561 (23 / November / 2024)

Darrera modificació: 2023-09-30
Bases de dades: Sciència.cat

Green, Monica H., "«Gloriosissimus Galienus»: Galen and galenic writings in the 11th- and 12th-century Latin West", dins: Bouras-Vallianatos, Petros - Zipser, Barbara (eds.), Brill's Companion to the Reception of Galen, Leiden - Boston, Brill (Brill's Companions to Classical Reception, 17), 2019, pp. 319-342.

Resum
The writings of the ancient Greek physician, Galen of Pergamum (129-ca. 216), were not as decisive or unequivocal in the transformation of Latin medicine in western Europe's long 12th century as has often been assumed. Despite the new translation of more than two dozen of his authentic works in the period from the late 11th century to the early 13th century, plus several more that are now deemed pseudepigrapha, most of these works—including translations by Constantine the African (d. before 1098/99), Gerard of Cremona (d. 1187), Burgundio of Pisa (d. 1193), and Mark of Toledo (fl. 1215-1220)—had very limited circulation in the years immediately after their translation. Some remained completely unknown for decades. Nevertheless, this period saw western medicine become truly Galenic. The present essay argues that that transformation was largely due to the new stature Galen was given in the works of Constantine the African, the first translator of Arabic medicine into Latin. The “most glorious Galen,” as depicted in Constantine's works, gave the West a vision of how expansive medical science could be. When, in the 13th century, it was discovered how much of the Galenic corpus had, in fact, already been translated into Latin, the “new Galen” very suddenly and decisively became the foundation for university teaching.
Matèries
Medicina
Galè
Traduccions
Llatí
Recepció
URL
https:/​/​www.academia.edu/​34232940/​Gloriosissimus_Ga ...
Què són les imatges?

Les petites imatges de la cinta ornamental corresponen, d'esquerra a dreta, als següents documents: 1. Jaume II ordena resoldre les discòrdies veïnals per una finca del metge reial Arnau de Vilanova a la ciutat de València, 1298 (ACA); 2. Contracte entre Guglielmo Neri de Santo Martino, cirurgià de Pisa, i el físic-cirurgià de Mallorca Pere Saflor, batxiller en medicina, per a exercir la medicina i la cirurgia sota la direcció del segon, 1356 (ACM); 3. Valoració de l'obrador de l'apotecari de Barcelona Guillem Metge, efectuada pels apotecaris Miquel Tosell, Berenguer Duran i Vicenç Bonanat, per a ser venut al també apotecari Llorenç Bassa, 1364 (AHPB); 4. Pere III el Cerimoniós regularitza la situació legal d'Esteró, metgessa jueva de Vilafranca del Penedès, concedint-li una llicència extraordinària per a exercir la medicina, 1384 (ACA); 5. Procura de Margarida de Tornerons, metgessa a Prats de Molló i a Vic, per a recuperar els béns que li retenia un tercer a Vic, 1401 (ABEV); 6. Doctorat i llicència docent de Narcís Solà, batxiller en medicina, expedits per Bernat de Casaldòvol, doctor en medicina i canceller de la Facultat de Medicina de Barcelona, 1526 (AHCB); i 7. Societat entre Joan Llunes i Joan Francesc Llunes, pare i fill, i Lluís Gual, gendre del primer, cirurgians de Caldes de Montbui, per a exercir la professió, 1579 (AHCB).