MedCat

Accés a la base de dades MedCat.

Arxius consultats | Advertiment | Sobre les fitxes | Com citar | Avís legal

Id MedCat 

Documents | Persones

bib22407 (22 / November / 2024)

Darrera modificació: 2024-09-07
Bases de dades: Sciència.cat

Peri, Ḥiram, "Un glosario médico-botanico en judeo-espafiol medieval", amb Isaac R. Molho, "Nota", a la p. lxxi, Tesoro de los judíos sefardíes = Otsar yehude Sefarad, 3 (1960), lxi-lxxi.

Resum
Dóna notícia de dues llistes de sinònims de mediaments simples conservades a la miscel·lània mèdica del ms. Jerusalem, National Library of Israel (òlim Jewish National and University Library), Heb. 8º85, ff. 79r-108v, la primera de les quals ha estat més tard parcialment editada per Magdalena Nom de Déu (1994), Un glosario hebraico aljamiado .... S'hi presenten els simples en àrab, en català i en llatí, a la primera, i en català, llatí i àrab, a la segona. Identifica la llengua romànica com a català o aragonès, i en situa la redacció a Aragó o Catalunya. Data el ms. de la primeria del s. XV i els sinònims d'una mica abans.
Matèries
Medicina - Farmacologia
Lèxic
Àrab
Català
Llatí
Aljamia
Hebreu
Conté edicions de
1.Anònim, Sinònims trilingües dels medicaments simples (NLI A), pp. lxiii i lxvii. Fragmentària.
Observacions: Transcripció de les quatre primeres files (f. 79r)
2.Anònim, Sinònims trilingües dels medicaments simples (NLI B), pp. lxiii i lxviii. Fragmentària.
Observacions: Transcripció de les cinc primeres files (f. 95r)
3.Anònim, Sinònims trilingües dels medicaments simples (NLI A), pp. lxix-lxx. Fragmentària.
Observacions: Edició conjunta de les 10 primeres files de les llistes A i B (text de A col·lacionat amb B)
4.Anònim, Sinònims trilingües dels medicaments simples (NLI B), pp. lxix-lxx. Fragmentària.
Observacions: Edició conjunta de les 10 primeres files de les llistes A i B (text de A col·lacionat amb B)
Què són les imatges?

Les petites imatges de la cinta ornamental corresponen, d'esquerra a dreta, als següents documents: 1. Jaume II ordena resoldre les discòrdies veïnals per una finca del metge reial Arnau de Vilanova a la ciutat de València, 1298 (ACA); 2. Contracte entre Guglielmo Neri de Santo Martino, cirurgià de Pisa, i el físic-cirurgià de Mallorca Pere Saflor, batxiller en medicina, per a exercir la medicina i la cirurgia sota la direcció del segon, 1356 (ACM); 3. Valoració de l'obrador de l'apotecari de Barcelona Guillem Metge, efectuada pels apotecaris Miquel Tosell, Berenguer Duran i Vicenç Bonanat, per a ser venut al també apotecari Llorenç Bassa, 1364 (AHPB); 4. Pere III el Cerimoniós regularitza la situació legal d'Esteró, metgessa jueva de Vilafranca del Penedès, concedint-li una llicència extraordinària per a exercir la medicina, 1384 (ACA); 5. Procura de Margarida de Tornerons, metgessa a Prats de Molló i a Vic, per a recuperar els béns que li retenia un tercer a Vic, 1401 (ABEV); 6. Doctorat i llicència docent de Narcís Solà, batxiller en medicina, expedits per Bernat de Casaldòvol, doctor en medicina i canceller de la Facultat de Medicina de Barcelona, 1526 (AHCB); i 7. Societat entre Joan Llunes i Joan Francesc Llunes, pare i fill, i Lluís Gual, gendre del primer, cirurgians de Caldes de Montbui, per a exercir la professió, 1579 (AHCB).