MedCat

Accés a la base de dades MedCat.

Arxius consultats | Advertiment | Sobre les fitxes | Com citar | Avís legal

Id MedCat 

Documents | Persones

bib19553 (23 / November / 2024)

Darrera modificació: 2014-12-14
Bases de dades: Sciència.cat

Hermes Trismegistus, Astrologica et divinatoria, cura et studio Gerrit Bos, Charles Burnett, Thérèse Charmasson, Paul Kunitzsch, Fabrizio Lelli, Paolo Lucentini, Turnhout, Brepols (Corpus Christianorum, Continuatio Mediaevalis, 144C / Hermes Latinus, IV.4), 2001, 454 pp., il.

Resum
Il volume Astrologica et divinatoria (Hermes Latinus IV.4), a cura di G. Bos, C. Burnett, T. Charmasson, P. Kunitzsch, F. Lelli e P. Lucentini, comprende scritti ermetici di astrologia, magia e divinazione. Il De stellis beibeniis è un breve trattato sulle 'stelle fisse' che risale a un originale greco, tradotto in Medio Persiano (Pahlavi) e poi in arabo: le due versioni arabo-latine conservate derivano da redazioni diverse. L'edizione comprende il testo arabo, la versione latina di Salio di Padova, la versione latina di Ugo di Santalla da un testo perduto di Messahalla, la recensione araba inclusa in un trattato di Albumasar e una versione arabo-ebraica (le ultime due accompagnate da una traduzione inglese). Il Liber de accidentibus è una raccolta di aforismi astrologici, che presentano una concreta esemplificazione degli effetti terrestri corrispondenti ai movimenti celesti, estratta dal celebre commentario di Haly Abenrudianus al Tetrabiblos di Tolomeo, volto in latino da Egidio di Parma per il re Alfonso X il Saggio. L'Antimaquis o Liber spiritualium operum Aristotelis è un'ampia parte che proviene da un fluido corpus arabo, costituito da testi con titoli e svolgimenti diversi, nel quale Aristotele rivela ad Alessandro Magno le conoscenze segrete di Ermete sul rapporto macrocosmo-microcosmo e sugli spiriti astrali, tradotta in latino forse nel secolo XII o XIII: l'edizione comprende anche un breve estratto latino e un frammento ebraico (con traduzione inglese). Due testi latini latini di scapulomanzia, divinazione operata attraverso l'esame delle scapole di animali, il Liber de spatula e il Liber alius de eadem, derivano da un frammento maghrebino e da un testo arabo attribuito ad al-Kindi che dichiara di seguire l'insegnamento di Ermete: l'edizione comprende il testo arabo (posteriore all'originale perduto) e le versioni latine. La Lectura geomantiae, composto probabilmente in latino, è il solo scritto di geomanzia.
Matèries
Astronomia i astrologia
Màgia - Endevinació
Fonts
Llatí
Notes
També publ. en microfitxes, a la sèrie Instrumenta lexicologica Latina, Ser. A, Formae, 134: 2003, ix + 35 pp. + 3 mf. (542 pp.).
Què són les imatges?

Les petites imatges de la cinta ornamental corresponen, d'esquerra a dreta, als següents documents: 1. Jaume II ordena resoldre les discòrdies veïnals per una finca del metge reial Arnau de Vilanova a la ciutat de València, 1298 (ACA); 2. Contracte entre Guglielmo Neri de Santo Martino, cirurgià de Pisa, i el físic-cirurgià de Mallorca Pere Saflor, batxiller en medicina, per a exercir la medicina i la cirurgia sota la direcció del segon, 1356 (ACM); 3. Valoració de l'obrador de l'apotecari de Barcelona Guillem Metge, efectuada pels apotecaris Miquel Tosell, Berenguer Duran i Vicenç Bonanat, per a ser venut al també apotecari Llorenç Bassa, 1364 (AHPB); 4. Pere III el Cerimoniós regularitza la situació legal d'Esteró, metgessa jueva de Vilafranca del Penedès, concedint-li una llicència extraordinària per a exercir la medicina, 1384 (ACA); 5. Procura de Margarida de Tornerons, metgessa a Prats de Molló i a Vic, per a recuperar els béns que li retenia un tercer a Vic, 1401 (ABEV); 6. Doctorat i llicència docent de Narcís Solà, batxiller en medicina, expedits per Bernat de Casaldòvol, doctor en medicina i canceller de la Facultat de Medicina de Barcelona, 1526 (AHCB); i 7. Societat entre Joan Llunes i Joan Francesc Llunes, pare i fill, i Lluís Gual, gendre del primer, cirurgians de Caldes de Montbui, per a exercir la professió, 1579 (AHCB).