MedCat

Accés a la base de dades MedCat.

Arxius consultats | Advertiment | Sobre les fitxes | Com citar | Avís legal

Id MedCat 

Documents | Persones

bib1938 (22 / November / 2024)

Darrera modificació: 2016-11-01
Bases de dades: Sciència.cat, Translat

Bataller Català, Alexandre, Les traduccions catalanes del Liber de moribus hominum et officciis nobilium Super ludo schachorum de Jacobus de Cessulis, València, Tesi doctoral inèdita de la Universitat de València, 2002.

Resum
El objetivo de este trabajo es el estudio de las dos traducciones catalanas medievales del Liber de Moribus (ca. 1300) del dominico piemontés Jacobus de Cessulis y la edición critica de la primera de ellas (ca. 1385), transmitida a través del ms. M (Madrid, Biblioteca Nacional, ms. 925). La edición es precedida de un estudio que se inicia con la contextualización de la función del juego del ajedrez en la vida social y literaria medieval. Con respecto al Liber, se hace un repaso a la vida de su autor, y se valora su vigencia durante más de dos siglos a través de sus múltiples traducciones y ediciones. En este estudio, se localiza y describe una traducción del s. XV no conocida hasta ahora. Se estudia la obra desde diferentes perspectivas que caracterizan el tratado, sucesivamente, como un pseudosermón, un muestrario de vicios y virtudes, un arte de la memoria, una colección de ejemplos y sentencias, un regimiento de principes de describe un modelo social jerarquizado y, finalmente, un libro de ajedrez. El estudio incluye las fuentes básicas del Liber, el contexto genovés de su redacción y la influencia posterior de la obra en otros textos. A partir de documentación procedente de inventarios, se estudia la enorme difusió del Liber, formando parte de las bibliotecas de diferentes categorias sociprofesionales en la Corona de Aragón durante el periodo 1349-1527. El trabajo se completa con la descripción codicológica de los cinco manuscritos conocidos que trasmiten las traducciones catalanas y de los tres textos latinos del Liber conservados en los territorios de la antigua Corona de Aragón, así como un comentario critico a las ediciones modernas de Brunet (19009 i Bulbena (1902), la caracterizacion lingüística del ms. M, el analisis de sus particularidades traductológicas y estilisticas y la descripción de los diferentes errores de copia. Finalmente, la edición se presenta acompañada del texto latino, con la anotación.

Jacobus de Cessolis (Jacopo da Cessole) (c. 1250 – c. 1322), Liber de moribus hominum et officiis nobilium super ludo scacchorum.
Matèries
Filosofia moral - Política
Jocs
Traduccions
Català
Edició
Notes
Direcció: Albert Hauf Valls (UV).
Vegeu https:/​/​www.micinn.es/​teseo/​mostrarRef.do?ref=268836
URL
http:/​/​hdl.handle.net/​10803/​9811
http:/​/​roderic.uv.es/​handle/​10550/​15760
Conté edicions de
1.Cèssulis, Jaume de, Llibre de les costumes e oficis dels nobles sobre el joc dels escacs
Què són les imatges?

Les petites imatges de la cinta ornamental corresponen, d'esquerra a dreta, als següents documents: 1. Jaume II ordena resoldre les discòrdies veïnals per una finca del metge reial Arnau de Vilanova a la ciutat de València, 1298 (ACA); 2. Contracte entre Guglielmo Neri de Santo Martino, cirurgià de Pisa, i el físic-cirurgià de Mallorca Pere Saflor, batxiller en medicina, per a exercir la medicina i la cirurgia sota la direcció del segon, 1356 (ACM); 3. Valoració de l'obrador de l'apotecari de Barcelona Guillem Metge, efectuada pels apotecaris Miquel Tosell, Berenguer Duran i Vicenç Bonanat, per a ser venut al també apotecari Llorenç Bassa, 1364 (AHPB); 4. Pere III el Cerimoniós regularitza la situació legal d'Esteró, metgessa jueva de Vilafranca del Penedès, concedint-li una llicència extraordinària per a exercir la medicina, 1384 (ACA); 5. Procura de Margarida de Tornerons, metgessa a Prats de Molló i a Vic, per a recuperar els béns que li retenia un tercer a Vic, 1401 (ABEV); 6. Doctorat i llicència docent de Narcís Solà, batxiller en medicina, expedits per Bernat de Casaldòvol, doctor en medicina i canceller de la Facultat de Medicina de Barcelona, 1526 (AHCB); i 7. Societat entre Joan Llunes i Joan Francesc Llunes, pare i fill, i Lluís Gual, gendre del primer, cirurgians de Caldes de Montbui, per a exercir la professió, 1579 (AHCB).