MedCat

Access to the MedCat database.

Archives consulted | For your information | About the records | How to cite | Legal notice

Id MedCat 

Archival sources | People

op5808 (22 / November / 2024)

Anònim. Eixarm per a mal de queixal (BGHUSal 2664)

Publicació de la fitxa: 2019-05-05
Darrera modificació: 2019-05-09
Bases de dades:Sciència.cat

Descripció

Autor:Lluís Cifuentes
Estat:completa

Identificació

Autor:Anònim
Títol regularitzat:Eixarm per a mal de queixal (BGHUSal 2664)
Llengua:Català
Llatí
Data:estimada - s. XVI primer quart
Lloc:Monestir de Ripoll
Notes sobre la datació:Datació i localització de la còpia conservada.
Altres datacions: "Segle XIV-XV" (Soberanas 1961).
Estat de l'obra:conservada
Forma:vers
Gènere:Eixarm
Matèries:Màgia - Màgia mèdica i protectora

Contingut

Consistència:completa

Íncipit

Rúbrica inicial:«Per mal de caxal y de dents».
Íncipit text:«+ Ihesus, Maria, sal vos. + Ave Jesús, ver fill de Déu...».

Èxplicit

Èxplicit del text:«... dona gorida de mal de caxals y de dents y de tot mal. Amén. Fiat, fiat, fiat + + + + +».

Continguts

Text complet
(receptes o fragments):
«Per mal de caxal y de dents. — + Ihesus, Maria, sal vos. + Ave Jesús, ver fill de Déu, [que] és nat en Betllem per nostra salut. + Ave Jesús, ver fill de Déu, [que] és stat pres en Jerusalem per los jueus, assotat, scarnit, scopit e bufatejat e desonrat e turmentat e en creu levat, mort per nostra salut. + Axí com aquestes paraules stan en pura veritat, axí sia aquesta dona gorida de mal de caxals y de dents y de tot mal. Amén. Fiat, fiat, fiat + + + + +».

Sinopsi

Sinopsi:Eixarm per al mal de queixal i de dents en general. Té la particularitat (almenys en la còpia conservada) d'estar concebut per a una pacient dona.
Públic/intenció:Dones
Extrauniversitaris
Pacient
Usuari

Transmissió

Manuscrits:Salamanca - BGHUSal - Manuscritos - 2664 - f. 2r

Bibliografia

Edicions:Soberanas Lleó (1961), Crònica general de Pere III el ..., p. 192

Observacions

Sembla copiat per la mateixa mà que l'Anònim, Notes sobre l'ingrés d'uns monjos al monestir de Ripoll.

What are the images?

The small images on the decorative ribbon correspond, from left to right, to the following documents: 1. James II orders the settlement of neighborhood disputes over an estate of the royal doctor Arnau de Vilanova in the city of Valencia. 1298 (ACA); 2. Contract between Guglielmo Neri de Santo Martino, a surgeon from Pisa, and the physician-surgeon from Majorca Pere Saflor, bachelor of medicine, to practise medicine and surgery under the latter’s direction, 1356 (ACM); 3. Valuation of the workshop of Guillem Metge, an apothecary from Barcelona, made by the apothecaries Miquel Tosell, Berenguer Duran and Vicenç Bonanat, for its sale to Llorenç Bassa, a fellow apothecary, 1364 (AHPB); 4. Peter III the Ceremonious regularizes the legal situation of Esteró, a Jewish female doctor from Vilafranca del Penedès, granting her an extraordinary license to practice medicine. 1384 (ACA); 5. Power of attorney of Margarida de Tornerons, a doctor in Prats de Molló and Vic, in order to recover the goods withheld from her by a third party in Vic, 1401 (ABEV); 6. Doctorate and teaching license of Narcís Solà, bachelor of medicine, issued by Bernat de Casaldòvol, doctor of medicine and chancellor of the Faculty of Medicine in Barcelona, 1526 (AHCB); and 7. Partnership between Joan Llunes and Joan Francesc Llunes, father and son, and Lluís Gual, the former’s son-in-law, surgeons of Caldes de Montbui, in order to practise the profession, 1579 (AHCB).