MedCat

Access to the MedCat database.

Archives consulted | For your information | About the records | How to cite | Legal notice

Id MedCat 

Archival sources | People

op5263 (22 / November / 2024)

Al-Rāzī (c. 864 – c. 925). Recepta de les píndoles de Rasis [Català]

Aquesta obra és:

Traducció de: Al-Rāzī (c. 864 – c. 925). Pillule Rasis [Llatí]

Publicació de la fitxa: 2017-05-10
Darrera modificació: 2019-07-24
Bases de dades:Sciència.cat

Descripció

Autor:Lluís Cifuentes
Estat:parcial

Identificació

Autor:Al-Rāzī (c. 864 – c. 925)
Títol regularitzat:Recepta de les píndoles de Rasis
Altres títols:«Recepta per píndoles de Rasís molt bona»
Llengua:Català
Data:estimada - s. XV-2
Notes sobre la datació:Datació del ms. conservat
Estat de l'obra:conservada
Forma:prosa
Gènere:Recepta mèdica
Matèries:Medicina - Farmacologia

Contingut

Consistència:completa

Íncipit

Rúbrica inicial:«Recepta per píndoles de Rasis molt bona»
Íncipit text:«Prenets una onza d'ecèbar cicotrí alaxandrí, miga onza de mirra triada...»
Font:ADPO (recepta 1)

Èxplicit

Èxplicit del text:«... denegament del fetge, de la melssa, dells leus e a moltes altres coses»
Font:ADPO (recepta 1)

Continguts

Text complet
(receptes o fragments):
«Recepta per píndoles de Rasis molt bona. — Prenets una onza d'ecèbar cicotrí alaxandrí, miga onza de mirra triada he miga onza de saffrà fi, .VI. dinés de agari. E sie mesclat e picat bé e polvorissat e passat ab hun sedàs, e sie'n feta pasta ab bon vi vermel o aygua-ros ben maürada fins que se'n puguen fer píndoles. E pren-ne ta[n]tes una vegada la sepmana que·t fassen fer 4 ho .V. ho .VI. cambres. E són molt bones per la conservació de lla vista, a purgació dell cap, del stómach, denegament del fetge, de la melssa, dells leus e a moltes altres coses» [ADPO (recepta 1)]

Altres persones relacionades

Recopilador:Arnes, Marc (fl. 1491 – 1498)
Destinatari:Llabià, Pere (fl. s. XV ex.) {recepta ADPO 2}
Llabià, Rafael (fl. s. XV ex.) {recepta ADPO 2}

Sinopsi

Sinopsi:Recepta per a fer píndoles purgatives, extreta d'alguna obra de Rasis (potser el Liber Almansoris o el Liber divisionum). També foren valorades com a medicament preventiu durant les epidèmies de pesta.
Públic/intenció:Usuari

Transmissió

Manuscrits:Perpinyà - ADPO - Série H-Dépot: Établissements hospitaliers - 2HDTP/436 - paper interfoliat (1)
Perpinyà - ADPO - Série H-Dépot: Établissements hospitaliers - 2HDTP/436 - paper interfoliat (2)
Observacions:Altres versions catalanes, més resumides, al ms. Madrid - BNE - Manuscritos - 10162, f. 101r («Píl·loles de Rasis», Receptari de Madrid), i al receptari de Miquel de Vilanova, Receptari de Miquel de Vilanova, núm. 54 («La recepta de les píndolles de Razis Almansor apropiades per a temps de pestilència»). Les seves virtuts al ms. Vaticà [Vaticano] - BAV - Manoscritti: Vat. lat. - 4797, f. 105r («Nota de píndeles de Rasis», Tractat de medecines laxatives). Segurament apareixen també en altres mss. sota altres rúbriques menys explícites.

Text digital

Text complet:Projecte Scriba (reprod. digital de la recepta ADPO 1)
Projecte Scriba (reprod. digital de la recepta ADPO 2)

What are the images?

The small images on the decorative ribbon correspond, from left to right, to the following documents: 1. James II orders the settlement of neighborhood disputes over an estate of the royal doctor Arnau de Vilanova in the city of Valencia. 1298 (ACA); 2. Contract between Guglielmo Neri de Santo Martino, a surgeon from Pisa, and the physician-surgeon from Majorca Pere Saflor, bachelor of medicine, to practise medicine and surgery under the latter’s direction, 1356 (ACM); 3. Valuation of the workshop of Guillem Metge, an apothecary from Barcelona, made by the apothecaries Miquel Tosell, Berenguer Duran and Vicenç Bonanat, for its sale to Llorenç Bassa, a fellow apothecary, 1364 (AHPB); 4. Peter III the Ceremonious regularizes the legal situation of Esteró, a Jewish female doctor from Vilafranca del Penedès, granting her an extraordinary license to practice medicine. 1384 (ACA); 5. Power of attorney of Margarida de Tornerons, a doctor in Prats de Molló and Vic, in order to recover the goods withheld from her by a third party in Vic, 1401 (ABEV); 6. Doctorate and teaching license of Narcís Solà, bachelor of medicine, issued by Bernat de Casaldòvol, doctor of medicine and chancellor of the Faculty of Medicine in Barcelona, 1526 (AHCB); and 7. Partnership between Joan Llunes and Joan Francesc Llunes, father and son, and Lluís Gual, the former’s son-in-law, surgeons of Caldes de Montbui, in order to practise the profession, 1579 (AHCB).