MedCat

Access to the MedCat database.

Archives consulted | For your information | About the records | How to cite | Legal notice

Id MedCat 

Archival sources | People

op5073 (22 / November / 2024)

Aristòtil (pseudo). Sirr-al-'asrār

Aquesta obra té:

Traducció: Aristòtil (pseudo). Poridat de las poridades [Castellà]. Traductor: Anònim

Traducció: Aristòtil (pseudo). Llibre de doctrina [Català]. Traductor: Anònim

Traducció: Aristòtil (pseudo). Secretum secretorum [Llatí]. Traductor: Felip de Trípoli

Traducció: Aristòtil (pseudo). Llibre de regiment de senyors [Català]. Traductor: Anònim

Traducció: Aristòtil (pseudo). Libro di reggimento di segnoria [Italià]. Traductor: Jennaro, Cola de (fl. s. XV-2)

Traducció: Aristòtil (pseudo). Llibre del secret dels secrets [Català]. Traductor: Anònim

Publicació de la fitxa: 2015-02-24
Darrera modificació: 2016-02-28
Bases de dades:Translat

Identificació

Autor:Aristòtil (pseudo)
Títol regularitzat:Sirr-al-'asrār
Identificació de l'obra:Codi de Translat: 14.4
Llengua:Àrab
Data:estimada - s. X

Observacions

L'obra es presenta com uns ensenyaments d'Aristòtil a Alexandre el Gran.

N'existeixen dues versions: una de llarga, que procedeix d'una compilació àrab (s. IX) amb fonts gregues i siríaques (SS/B), i una de breu (SS/A).

What are the images?

The small images on the decorative ribbon correspond, from left to right, to the following documents: 1. James II orders the settlement of neighborhood disputes over an estate of the royal doctor Arnau de Vilanova in the city of Valencia. 1298 (ACA); 2. Contract between Guglielmo Neri de Santo Martino, a surgeon from Pisa, and the physician-surgeon from Majorca Pere Saflor, bachelor of medicine, to practise medicine and surgery under the latter’s direction, 1356 (ACM); 3. Valuation of the workshop of Guillem Metge, an apothecary from Barcelona, made by the apothecaries Miquel Tosell, Berenguer Duran and Vicenç Bonanat, for its sale to Llorenç Bassa, a fellow apothecary, 1364 (AHPB); 4. Peter III the Ceremonious regularizes the legal situation of Esteró, a Jewish female doctor from Vilafranca del Penedès, granting her an extraordinary license to practice medicine. 1384 (ACA); 5. Power of attorney of Margarida de Tornerons, a doctor in Prats de Molló and Vic, in order to recover the goods withheld from her by a third party in Vic, 1401 (ABEV); 6. Doctorate and teaching license of Narcís Solà, bachelor of medicine, issued by Bernat de Casaldòvol, doctor of medicine and chancellor of the Faculty of Medicine in Barcelona, 1526 (AHCB); and 7. Partnership between Joan Llunes and Joan Francesc Llunes, father and son, and Lluís Gual, the former’s son-in-law, surgeons of Caldes de Montbui, in order to practise the profession, 1579 (AHCB).