MedCat

Access to the MedCat database.

Archives consulted | For your information | About the records | How to cite | Legal notice

Id MedCat 

Archival sources | People

op4922 (22 / November / 2024)

Anònim. Llibre receptari (referències genèriques)

Publicació de la fitxa: 2014-07-20
Darrera modificació: 2023-11-01
Bases de dades:Sciència.cat

Descripció

Autor:Lluís Cifuentes
Estat:bàsica

Identificació

Autor:Anònim
Títol regularitzat:Llibre receptari (referències genèriques)
Altres títols:Receptari de la botiga
«Receptari»
«Recepter»
«Registrari»
«Libre de receptes [de medicina]»
Llengua:Català
Llatí
Data:estimada - ante 1386
Notes sobre la datació:Atestacions documentals des de 1386, a Manresa, Vic, Barcelona, Mallorca i València.
Estat de l'obra:perduda
Forma:prosa
Gènere:Llibre receptari
Matèries:Medicina - Farmacologia

Contingut

Altres persones relacionades

Recopilador:Satorre, Francesc (m. 1386)
Carbonell, Domingo (m. 1420)
Company, Pere (m. 1428)
Vidal, Eloi (I) (m. 1450)
Coll, Guillem (m. 1453)
Claret, Bartomeu (m. 1463)
Busquet, Joan (m. 1464)
Planell, Bernat (m. 1465)
Espanya, Alemany d' (m. 1500)
Rossell, Pere (fl. 1482 – 1530)
Costa, Onofre (m. 1551)
Dassí, Antíoc (m. 1582)

Sinopsi

Sinopsi:Llibre de registre de l'obrador o 'botiga' de l'apotecari, que aquest està obligat a mantenir per a assentar-hi sistemàticament i per extens les receptes que els metges prescriuen als seus pacients i que aquests darrers li encarreguen i deuen. Antigament, els notaris i escrivans, autors de la documentació conservada, l'anomenaren «registrari», «recepter» i, sobretot, «receptari», però també, en algun cas, «libre de receptes de medicina». Sol estar escrit en llatí, la llengua emprada pels metges universitaris, però pot tenir continguts en català (títols de les receptes, noms dels pacients destinataris, alguna recepta). Per extensió, també s'anomena 'receptari' el compte integral que l'apotecari presenta al client per a cobrar el deute i que a vegades pot incloure un extret literal del 'llibre receptari'. No s'ha de confondre amb els llibres de comptes que l'apotecari també produïa, ni tampoc amb els receptaris terapèutics, per als quals vegeu Anònim, Receptari de medicina (referències genèriques).
Públic/intenció:Els apotecaris, per a la gestió interna de l'obrador.
Públic/intenció:Apotecaris

Transmissió

Atestacions documentals:
  1. Manresa - ACBG - Fons notarials: Districte de Manresa – Tr. 482, ff. 131v-142r – 25 juny 1386 – ítem 17
  2. Manresa - ACBG - Fons notarials: Districte de Manresa – Tr. 482, ff. 131v-142r – 25 juny 1386 – ítem 18 bis
  3. Vic - ABEV - Arxiu de la Cúria Fumada – ACF-*** (inventaris anònims ***-***) – 1420 – ítem Junyent § 274
  4. Vic - ABEV - Arxiu de la Cúria Fumada – ACF-*** (inventaris anònims ***-***) – 1420 – ítem Junyent § 275
  5. Barcelona - ACB - Dignitats i oficis: Notaria particular – vol. 521, plec núm. 4 (Julià de Roure, 1421-1428) – 16 agost 1428 – ítem 4
  6. Tarragona - AHAT - Protocols notarials – vol. 1218, ff. 300v-316v – 14 febrer 1440
  7. Tarragona - AHAT - Protocols notarials – vol. 1218, ff. 260r-270v i 111r-130r – 19 abril 1440
  8. Barcelona - AHCB - Arxiu notarial – Inventaris, caixa I.9, s. núm. – 5 novembre 1450 – ítem 6-23.2
  9. Girona - AMGI - Col·leccions: Ajuntament de Girona – Llibres de particulars, reg. 62603 – 5 gener 1454 – ítem 2
  10. Palma [Ciutat de Mallorca] - ARM - Protocols notarials – M-190, ff. 84r-98v i 116v – 7 febrer 1463 – ítem 60-64
  11. Vic - ABEV - Arxiu de la Cúria Fumada – ACF 3782 (inventaris J. Sellers, 1464-1465) – 1464 – ítem Junyent § 277
  12. València - ACCV - Protocols notarials – vol. 24122 – 24 abril 1465 – ítem 9
  13. Barcelona - AHPB - Protocols notarials – 301/109?, 5-III-1530 – 5 març 1530 – ítem 12
  14. Barcelona - AHPB - Protocols notarials – 301/109?, 5-III-1530 – 5 març 1530 – ítem 17
  15. Barcelona - AHPB - Protocols notarials – 301/109?, 5-III-1530 – 5 març 1530 – ítem 18
  16. Vic - ABEV - Arxiu de la Cúria Fumada – ACF-*** (inventaris S. Beuló ***-***) – 1551 – ítem Junyent § 281
  17. Càller [Cagliari] - ASC - Atti notarili legati della Tappa d'insinuazione di Cagliari – J. Tamarit, reg. 2073, ff. 343r-354r – 28 abril 1582 – ítem 2

Bibliografia

Bibliografia:Torras i Cortina (2004), L'escriptura i el llibre a la ..., doc. 172, núm. 17 («libre de receptes», Manresa, 1386)
Ferragud Domingo (2005), Medicina i promoció social a la ..., p. 560 («.III. libres de medicines», Manresa, 1386)
Junyent (1943), "Repertorio de noticias sobre ...", núm. 274-275 («libret... apellat Receptari» i «libre... apellat Receptari, la on scriuen los metges», Vic, 1420) i 281 («Llibres... de la botiga... ordenats per metges», Vic, 1551)
Iglesias Fonseca (1996), Llibres i lectors a la Barcelona ..., doc. 107, núm. 4 («libre... on ha moltes receptes», Barcelona, 1428)
Hillgarth (1991), Readers and Books in Majorca ..., doc. 283, núm. 60-64 («sinch libres de receptes, intitolats Dels metges», Palma, 1463)
Ferrer Gimeno (1993), La lectura en Valencia ..., doc. 69, núm. 9 («libre de receptes», València, 1465)
Madurell i Marimon - Rubió i Balaguer (1955), Documentos para la historia de la ..., doc. 403, núm. 12, 17 i 18 («hun registrari dolent de la botiga», «libre de receptes... vell» i «hun altre receptari nou», Barcelona, 1530)
Cifuentes i Comamala (2016), "El receptari mèdic baixmedieval ..."

Observacions

Referències a registres de receptes de diferents apotecaris en fonts documentals. Les indicacions cronològiques en aquesta fitxa fan referència únicament a aquestes atestacions documentals imprecises i no a les fonts identificades. L'únic testimoni conservat que es coneix anterior a l'època moderna és el de Bernat Despujol, Receptari de Manresa (Manresa, 1348-1350). Se'n conserven exemplars del s. XVII, en llatí, al fons Farmàcia Pallarès de Solsona - ADS.

What are the images?

The small images on the decorative ribbon correspond, from left to right, to the following documents: 1. James II orders the settlement of neighborhood disputes over an estate of the royal doctor Arnau de Vilanova in the city of Valencia. 1298 (ACA); 2. Contract between Guglielmo Neri de Santo Martino, a surgeon from Pisa, and the physician-surgeon from Majorca Pere Saflor, bachelor of medicine, to practise medicine and surgery under the latter’s direction, 1356 (ACM); 3. Valuation of the workshop of Guillem Metge, an apothecary from Barcelona, made by the apothecaries Miquel Tosell, Berenguer Duran and Vicenç Bonanat, for its sale to Llorenç Bassa, a fellow apothecary, 1364 (AHPB); 4. Peter III the Ceremonious regularizes the legal situation of Esteró, a Jewish female doctor from Vilafranca del Penedès, granting her an extraordinary license to practice medicine. 1384 (ACA); 5. Power of attorney of Margarida de Tornerons, a doctor in Prats de Molló and Vic, in order to recover the goods withheld from her by a third party in Vic, 1401 (ABEV); 6. Doctorate and teaching license of Narcís Solà, bachelor of medicine, issued by Bernat de Casaldòvol, doctor of medicine and chancellor of the Faculty of Medicine in Barcelona, 1526 (AHCB); and 7. Partnership between Joan Llunes and Joan Francesc Llunes, father and son, and Lluís Gual, the former’s son-in-law, surgeons of Caldes de Montbui, in order to practise the profession, 1579 (AHCB).