MedCat

Access to the MedCat database.

Archives consulted | For your information | About the records | How to cite | Legal notice

Id MedCat 

Archival sources | People

op4852 (22 / November / 2024)

Arnau de Vilanova (c. 1240 – 1311). Epistola ad priorissam de caritate [Italià]

Aquesta obra és:

Traducció de: Arnau de Vilanova (c. 1240 – 1311). Epistola ad priorissam de caritate [Català]

Publicació de la fitxa: 2014-02-28
Darrera modificació: 2015-10-13
Bases de dades:Arnau

Descripció

Autor:Luis González Mérida

Identificació

Autor:Arnau de Vilanova (c. 1240 – 1311)
Títol regularitzat:Epistola ad priorissam de caritate
Llengua:Italià
Estat de l'obra:conservada
Forma:prosa
Matèries:Religió - Espiritualitat
Religió - Exegesi

Contingut

Sinopsi

Sinopsi:Traducció a l'italià napolità. L'original català d'aquesta obra no s'ha conservat. És un comentari exegètic a 1 Co XIII,4-7, adreçat a una monja. L'objectiu de l'obreta és definir la caritat cristiana, en comparació amb l'amor fraternal. Els signes de la caritat permeten d'identificar els vertaders cristians, i en negatiu, els falsaris de la doctrina de Jesucrist.

Transmissió

Manuscrits:Completa - Roma - San Isidoro - 1/58 - 1r-35r

Bibliografia

Edicions:Batllori (1951), "Les versions italianes medievals ...", pp. 411-427

What are the images?

The small images on the decorative ribbon correspond, from left to right, to the following documents: 1. James II orders the settlement of neighborhood disputes over an estate of the royal doctor Arnau de Vilanova in the city of Valencia. 1298 (ACA); 2. Contract between Guglielmo Neri de Santo Martino, a surgeon from Pisa, and the physician-surgeon from Majorca Pere Saflor, bachelor of medicine, to practise medicine and surgery under the latter’s direction, 1356 (ACM); 3. Valuation of the workshop of Guillem Metge, an apothecary from Barcelona, made by the apothecaries Miquel Tosell, Berenguer Duran and Vicenç Bonanat, for its sale to Llorenç Bassa, a fellow apothecary, 1364 (AHPB); 4. Peter III the Ceremonious regularizes the legal situation of Esteró, a Jewish female doctor from Vilafranca del Penedès, granting her an extraordinary license to practice medicine. 1384 (ACA); 5. Power of attorney of Margarida de Tornerons, a doctor in Prats de Molló and Vic, in order to recover the goods withheld from her by a third party in Vic, 1401 (ABEV); 6. Doctorate and teaching license of Narcís Solà, bachelor of medicine, issued by Bernat de Casaldòvol, doctor of medicine and chancellor of the Faculty of Medicine in Barcelona, 1526 (AHCB); and 7. Partnership between Joan Llunes and Joan Francesc Llunes, father and son, and Lluís Gual, the former’s son-in-law, surgeons of Caldes de Montbui, in order to practise the profession, 1579 (AHCB).