MedCat

Access to the MedCat database.

Archives consulted | For your information | About the records | How to cite | Legal notice

Id MedCat 

Archival sources | People

op4723 (23 / November / 2024)

Petrarca, Francesco. Letra de reales costumbres [Castellà]

Aquesta obra és:

Traducció de: Petrarca, Francesco. Lletra de reials costums [Català]

Traducció de: Petrarca, Francesco. Familiarum rerum, XII, 2 [Llatí]

Publicació de la fitxa: 2013-11-12
Darrera modificació: 2013-11-12
Bases de dades:Translat

Descripció

Autor:Josep Pujol

Identificació

Autor:Petrarca, Francesco
Títol regularitzat:Letra de reales costumbres
Llengua:Castellà

Transmissió

Manuscrits:Madrid - BNE - Manuscritos - 8592
Madrid - BNE - Manuscritos: Res. - 27

Bibliografia

Bibliografia:Villar Rubio (1995), Códices petrarquescos en España, pp. 159, 199-200
Riera i Sans (1989), "Catàleg d'obres en català ..."
Calvo Valdivielso (2007), "Las versiones catalana y ..."

Observacions

La versió castellana depèn d'un text català de la branca del ms. Madrid, BNE, 7811 (Calvo Valdivielso (2007), "Las versiones catalana y ...", pp. 171-173. El ms. castellà BNE, Res. 27 transmet només dos fragments i presenta un text molt deturpat (Villar Rubio (1995), Códices petrarquescos en España, p. 200; Calvo Valdivielso (2007), "Las versiones catalana y ...", pp. 162-163.

What are the images?

The small images on the decorative ribbon correspond, from left to right, to the following documents: 1. James II orders the settlement of neighborhood disputes over an estate of the royal doctor Arnau de Vilanova in the city of Valencia. 1298 (ACA); 2. Contract between Guglielmo Neri de Santo Martino, a surgeon from Pisa, and the physician-surgeon from Majorca Pere Saflor, bachelor of medicine, to practise medicine and surgery under the latter’s direction, 1356 (ACM); 3. Valuation of the workshop of Guillem Metge, an apothecary from Barcelona, made by the apothecaries Miquel Tosell, Berenguer Duran and Vicenç Bonanat, for its sale to Llorenç Bassa, a fellow apothecary, 1364 (AHPB); 4. Peter III the Ceremonious regularizes the legal situation of Esteró, a Jewish female doctor from Vilafranca del Penedès, granting her an extraordinary license to practice medicine. 1384 (ACA); 5. Power of attorney of Margarida de Tornerons, a doctor in Prats de Molló and Vic, in order to recover the goods withheld from her by a third party in Vic, 1401 (ABEV); 6. Doctorate and teaching license of Narcís Solà, bachelor of medicine, issued by Bernat de Casaldòvol, doctor of medicine and chancellor of the Faculty of Medicine in Barcelona, 1526 (AHCB); and 7. Partnership between Joan Llunes and Joan Francesc Llunes, father and son, and Lluís Gual, the former’s son-in-law, surgeons of Caldes de Montbui, in order to practise the profession, 1579 (AHCB).