MedCat

Access to the MedCat database.

Archives consulted | For your information | About the records | How to cite | Legal notice

Id MedCat 

Archival sources | People

op4600 (22 / November / 2024)

Qusta ibn Luqa (820 – 912). De physicis ligaturis. Traductors: Constantí l'Africà (1017 – a. 1098/1099); Pseudo-Arnau de Vilanova

Publicació de la fitxa: 2013-07-17
Darrera modificació: 2023-04-24
Bases de dades:Arnau

Descripció

Autor:Sebastià Giralt

Identificació

Autor:Qusta ibn Luqa (820 – 912)
Títol regularitzat:De physicis ligaturis
Traductor:Constantí l'Africà (1017 – a. 1098/1099)
Pseudo-Arnau de Vilanova
Llengua:Llatí
Estat de l'obra:conservada
Forma:prosa
Matèries:Màgia - Màgia natural
Màgia - Màgia mèdica i protectora

Contingut

Altres persones relacionades

Autor apòcrif:Galè (pseudo)

Sinopsi

Sinopsi:De physicis ligaturis (“Sobre les lligadures naturals”), versió llatina que alguns manuscrits atribueixen a Arnau d'un llibre de Costa ben Luca sobre recursos de màgia natural. El seu veritable traductor va ser Constantí l'Africà. També atribuït a Galè en algunes de les edicions de les seves obres.

Transmissió

Manuscrits:Erfurt - Universitäts- und Forschungsbibliothek Erfurt - Bibliotheca Amploniana - CA 4º 395 - 136v-137r
Florència [Firenze] - BNCF - II.ii.214 - ff. 73r-74v
Graz - UGraz - Handschriften - 482 - ff. 230r-v
Kassel - Landesbibliothek und Murhardsche Bibliothek - quart Ms. med. 8 - ff. 69r-70r
Londres [London] - BL - Manuscripts: Add. - 22.719 - ff. 200v-201v
Montpeller [Montpellier] - BIUM - Bibliothèque Universitaire Historique de Médecine - H 277 - ff. 146r-147v
Munic - BSB - Handschriften: Clm. - 465 - ff. 263r-267v
Nuremberg - Stadtbibliothek - Cent. V. 21 - ff. 198v-185r
París - BnF - Manuscrits: Lat. - 16089 - ff. 142r-v
París - BnF - Manuscrits: Lat. - 6971 - A - ff. 71r-72v
París - BnF - Manuscrits: Lat. - 7337 - A - pp. 114a-116a
Vaticà [Vaticano] - BAV - Manoscritti: Pal. lat. - 1240 - ff. 82v-83v
Vaticà [Vaticano] - BAV - Manoscritti: Vat. lat. - 1240 - ff. 82v-83v
Vaticà [Vaticano] - BAV - Manoscritti: Vat. lat. - 2378 - f. 61v
Vaticà [Vaticano] - BAV - Manoscritti: Vat. lat. - 9941 - ff. 74r-75v
Viena [Wien] - ÖNB - 5315 - ff. 74r-75r
Impresos:Lió [Lyon], François Fradin, 1504 –
Venècia [Venezia], Boneto Locatelli, 1505 –
Lió [Lyon], François Fradin, 1509 –
Pavia, Jacob de Burgofrancho, 1515 – Claudi Galè, De rigore et tremore et iectigatione et spasmo, Traductor: Arnau de Vilanova; Qusta ibn Luqa, De physicis ligaturis, Traductors: Constantí l'Africà, Pseudo-Arnau de Vilanova
Lió [Lyon], Guillaume Huyon, 1520 –
Venècia [Venezia], Impressor desconegut, 1527 –
Venècia [Venezia], Lucantonio Giunta, 1528 – Claudi Galè, De rigore et tremore et iectigatione et spasmo, Traductor: Arnau de Vilanova; Qusta ibn Luqa, De physicis ligaturis, Traductors: Constantí l'Africà, Pseudo-Arnau de Vilanova
Lió [Lyon], Anònim, 1528 – Claudi Galè, De rigore et tremore et iectigatione et spasmo, Traductor: Arnau de Vilanova; Qusta ibn Luqa, De physicis ligaturis, Traductors: Constantí l'Africà, Pseudo-Arnau de Vilanova
Lió [Lyon], Impressor desconegut, 1532 –
Basilea [Basel], Konrad Waldkirch, 1585 –
Lió [Lyon], Impressor desconegut, 1586 –

Bibliografia

Edicions:Wilcox - Riddle (1995), "Qusta ibn Luqa's Physical ..."
Bibliografia:Paniagua (1981), "Las traducciones de textos ..."
Paniagua (1969), El Maestro Arnau de Vilanova ..., p. 4 (2a ed. 1994)
Giralt (2015), "Les traduccions atribuïdes a ..."
Long (2023), "Decoding the De physicis ..."

What are the images?

The small images on the decorative ribbon correspond, from left to right, to the following documents: 1. James II orders the settlement of neighborhood disputes over an estate of the royal doctor Arnau de Vilanova in the city of Valencia. 1298 (ACA); 2. Contract between Guglielmo Neri de Santo Martino, a surgeon from Pisa, and the physician-surgeon from Majorca Pere Saflor, bachelor of medicine, to practise medicine and surgery under the latter’s direction, 1356 (ACM); 3. Valuation of the workshop of Guillem Metge, an apothecary from Barcelona, made by the apothecaries Miquel Tosell, Berenguer Duran and Vicenç Bonanat, for its sale to Llorenç Bassa, a fellow apothecary, 1364 (AHPB); 4. Peter III the Ceremonious regularizes the legal situation of Esteró, a Jewish female doctor from Vilafranca del Penedès, granting her an extraordinary license to practice medicine. 1384 (ACA); 5. Power of attorney of Margarida de Tornerons, a doctor in Prats de Molló and Vic, in order to recover the goods withheld from her by a third party in Vic, 1401 (ABEV); 6. Doctorate and teaching license of Narcís Solà, bachelor of medicine, issued by Bernat de Casaldòvol, doctor of medicine and chancellor of the Faculty of Medicine in Barcelona, 1526 (AHCB); and 7. Partnership between Joan Llunes and Joan Francesc Llunes, father and son, and Lluís Gual, the former’s son-in-law, surgeons of Caldes de Montbui, in order to practise the profession, 1579 (AHCB).