MedCat

Access to the MedCat database.

Archives consulted | For your information | About the records | How to cite | Legal notice

Id MedCat 

Archival sources | People

op4312 (22 / November / 2024)

Eixemeno, Joan (ante 1345 – 1420). Quarantena de contemplació

Aquesta obra és:

Adaptació de: Casale, Ubertí de. Arbor vitae crucifixae Jesu

Publicació de la fitxa: 2013-02-19
Darrera modificació: 2015-09-19
Bases de dades:Translat

Identificació

Autor:Eixemeno, Joan (ante 1345 – 1420)
Títol regularitzat:Quarantena de contemplació
Altres títols:Contemplació de la Santa Quarantena
Identificació de l'obra:Codi de Translat: TCM 120bis.
Llengua:Català
Data:estimada - 1396 - 1406

Contingut

Íncipit

Rúbrica inicial:Comença lo pròlech sobre lo tractat qui·s apella Quarentena de contemplació...
Íncipit del pròleg:Al molt alt e molt excel·lent príncep e poderós senyor, lo senyor En Martí, per la gràcia de Déu rei d'Aragó...
Íncipit text:En lo nom de Déu comença La quarentena en la manera que·s segueix

Comença la primera jornada de la santa quarentena, qui és lo dimecres de la cendra...
Font:Eixemeno (1986), Contemplació de la Santa ..., pp. 25 i 35

Èxplicit

Èxplicit del pròleg:…ajes fermament en ton cor les doctrines damunt dites, e vés-te'n al desert damunt dit, e segueix lo teu Salvador.
Èxplicit del text:…e pus visiblament, per lo dimoni, que may no·y fo, jatsesia que, sens dubte lo dimoni tots temps lo temptà en la present vida.
Font:Eixemeno (1986), Contemplació de la Santa ..., pp. 35 i 111

Materials complementaris

Pròleg de l'autor,
traductor o adaptador:
Adaptador

Altres persones relacionades

Comitent:Martí I l'Humà (1356 – 1410)

Bibliografia

Edicions:Eixemeno (1986), Contemplació de la Santa ...
Bibliografia:Hauf "La Quarentena de contemplació ..."

Observacions

Al pròleg, l'autor afirma que el rei Martí li havia encarregat la traducció al català de l'Arbor vitae crucifixae Jesu d'Ubertí de Casale, però que, a causa de la dificultat de la tasca, li va demanar una selecció de fragments adequats a l'esperit quaresmal. Segons el pla descrit per Eixemeno, l'obra havia de tenir un total de 150 capítols, més una contemplació de la passió intercalada; només n'han pervingut quatre jornades de tres capítols cadascuna i el primer capítol del "Xipellet de victòria del penident".

Albert Hauf ha relativitzat la dependència del text d'Ubertí, limitada a algunes qüestions estructurals i a algunes citacions literals (Hauf "La Quarentena de contemplació ...", p. 16; Eixemeno (1986), Contemplació de la Santa ..., p. 253).

What are the images?

The small images on the decorative ribbon correspond, from left to right, to the following documents: 1. James II orders the settlement of neighborhood disputes over an estate of the royal doctor Arnau de Vilanova in the city of Valencia. 1298 (ACA); 2. Contract between Guglielmo Neri de Santo Martino, a surgeon from Pisa, and the physician-surgeon from Majorca Pere Saflor, bachelor of medicine, to practise medicine and surgery under the latter’s direction, 1356 (ACM); 3. Valuation of the workshop of Guillem Metge, an apothecary from Barcelona, made by the apothecaries Miquel Tosell, Berenguer Duran and Vicenç Bonanat, for its sale to Llorenç Bassa, a fellow apothecary, 1364 (AHPB); 4. Peter III the Ceremonious regularizes the legal situation of Esteró, a Jewish female doctor from Vilafranca del Penedès, granting her an extraordinary license to practice medicine. 1384 (ACA); 5. Power of attorney of Margarida de Tornerons, a doctor in Prats de Molló and Vic, in order to recover the goods withheld from her by a third party in Vic, 1401 (ABEV); 6. Doctorate and teaching license of Narcís Solà, bachelor of medicine, issued by Bernat de Casaldòvol, doctor of medicine and chancellor of the Faculty of Medicine in Barcelona, 1526 (AHCB); and 7. Partnership between Joan Llunes and Joan Francesc Llunes, father and son, and Lluís Gual, the former’s son-in-law, surgeons of Caldes de Montbui, in order to practise the profession, 1579 (AHCB).