MedCat

Access to the MedCat database.

Archives consulted | For your information | About the records | How to cite | Legal notice

Id MedCat 

Archival sources | People

op4071 (22 / November / 2024)

Anònim. Eixarms i receptes per a diverses malalties i altres finalitats (AHPB 187/18)

Publicació de la fitxa: 2014-05-26
Darrera modificació: 2018-08-19
Bases de dades:Sciència.cat

Descripció

Autor:Lluis Cifuentes
Estat:completa

Identificació

Autor:Anònim
Títol regularitzat:Eixarms i receptes per a diverses malalties i altres finalitats (AHPB 187/18)
Llengua:Català
Llatí
Data:expressa - 1459
Lloc:Barcelona
Notes sobre la datació:Datació i localització de la còpia conservada.
Estat de l'obra:conservada
Forma:prosa
Gènere:Eixarm
Recepta mèdica
Matèries:Màgia - Màgia mèdica i protectora
Medicina - Farmacologia
Doctrina moral
Medicina - Oftalmologia

Contingut

Consistència:completa

Continguts

Índex de continguts
(rúbriques o epígrafs):
(1) «Recepta per a cucs»; (2) «Recepta per a tota malaltia»; (3) «Per a desfeta de ull»; (4) «A foc salvatge qui és dit miagre»; (5) «Aquesta oració val <a> home qui·s tenta»; i (6) «Lavament per reservar les dents».

Altres persones relacionades

Destinatari:Antònia (fl. 1459)
Recopilador:Joan, Antoni (fl. 1445 – 1494)
Anònim

Sinopsi

Sinopsi:Conjunt de tres eixarms, per als cucs intestinals, totes les malalties i la luxúria (1-2, 5), i tres receptes mèdiques, per als problemes oculars, el foc salvatge i la higiene dental (3-4, 6). Copiats en un dels protocols de l'escrivania del notari de Barcelona Antoni Joan.
Públic/intenció:Pacient

Transmissió

Manuscrits:Barcelona - AHPB - Protocols notarials - 187/18 - f. Ir

Bibliografia

Edicions:Jordi i González (1981), "Fórmulas medicinales populares y ...", pp. 472-473, § 22-27
Pagarolas i Sabaté (1988), "Recull d'anotacions esparses dels ...", p. 86, § 101-106

Observacions

Malgrat les rúbriques, les peces núm. 1 i 2 en realitat són eixarms, que es dediquen a una certa dona o nena de nom Antònia. La núm. 6 és escrita parcialment en llatí. Copiades per mans diferents.

N'hem revisat la transcripció.

What are the images?

The small images on the decorative ribbon correspond, from left to right, to the following documents: 1. James II orders the settlement of neighborhood disputes over an estate of the royal doctor Arnau de Vilanova in the city of Valencia. 1298 (ACA); 2. Contract between Guglielmo Neri de Santo Martino, a surgeon from Pisa, and the physician-surgeon from Majorca Pere Saflor, bachelor of medicine, to practise medicine and surgery under the latter’s direction, 1356 (ACM); 3. Valuation of the workshop of Guillem Metge, an apothecary from Barcelona, made by the apothecaries Miquel Tosell, Berenguer Duran and Vicenç Bonanat, for its sale to Llorenç Bassa, a fellow apothecary, 1364 (AHPB); 4. Peter III the Ceremonious regularizes the legal situation of Esteró, a Jewish female doctor from Vilafranca del Penedès, granting her an extraordinary license to practice medicine. 1384 (ACA); 5. Power of attorney of Margarida de Tornerons, a doctor in Prats de Molló and Vic, in order to recover the goods withheld from her by a third party in Vic, 1401 (ABEV); 6. Doctorate and teaching license of Narcís Solà, bachelor of medicine, issued by Bernat de Casaldòvol, doctor of medicine and chancellor of the Faculty of Medicine in Barcelona, 1526 (AHCB); and 7. Partnership between Joan Llunes and Joan Francesc Llunes, father and son, and Lluís Gual, the former’s son-in-law, surgeons of Caldes de Montbui, in order to practise the profession, 1579 (AHCB).