MedCat

Access to the MedCat database.

Archives consulted | For your information | About the records | How to cite | Legal notice

Id MedCat 

Archival sources | People

op3700 (23 / November / 2024)

Saxònia, Ludolf de. Quart del Cartoixà [Català]. Traductor: Corella, Joan Roís de (1435 – 1497)

Aquesta obra és:

Traducció de: Saxònia, Ludolf de. Vita Christi [Llatí]

Publicació de la fitxa: 2011-07-28
Darrera modificació: 2015-02-17
Bases de dades:Translat

Descripció

Estat:bàsica

Identificació

Autor:Saxònia, Ludolf de
Títol regularitzat:Quart del Cartoixà
Identificació de l'obra:Codi de Translat: TCM 84.1.4
Traductor:Corella, Joan Roís de (1435 – 1497)
Llengua:Català
Data:1495
Estat de l'obra:conservada
Forma:prosa

Contingut

Conservació:completa

Íncipit

Rúbrica inicial:Comenca lo quart del cartoxa aromancat corregit simenat e ben examinat per lo reuerent e magnifich mestre joan roic de corella caualler e mestre en sacra theologia (f. 2v)
Íncipit text:De la passio del senyor nostre Capitol I (rúbrica) / La passio de nostre senyor de jesucrist a les deuotes cristianes penses en aquest libre se presenta de la qual lo cristia se deu recordar almenys set vegades lo dia. Diu sanct bernad que la cotidiana liço nostra deu esser de la passio de Jesus continua memoria ... (f. 2v)
Font:Incunable València, Llop de la Roca, 26 novembre 1495 – Ludolf de Saxònia, Quart del Cartoixà, Traductor: Joan Roís de Corella

Èxplicit

Èxplicit del text:... de aquells qui los pecats perdonats purguen axi en aquest mon com en lo purgatori e per releuacio de qualseuol e de totes nostres miseries amen.
Font:Incunable València, Llop de la Roca, 26 novembre 1495 – Ludolf de Saxònia, Quart del Cartoixà, Traductor: Joan Roís de Corella

Transmissió

Impresos:València, Llop de la Roca, 16 febrer 1495 – Ludolf de Saxònia, Quart del Cartoixà, Traductor: Joan Roís de Corella
València, Llop de la Roca, 26 novembre 1495 – Ludolf de Saxònia, Quart del Cartoixà, Traductor: Joan Roís de Corella
València, Jordi Costilla, 24 maig 1513 – Ludolf de Saxònia, Quart del Cartoixà, Traductor: Joan Roís de Corella

Bibliografia

Edicions:Ludolphus de Saxonia (1998), Meditationes vitae Christi en ... (edició facsímil).
Bibliografia:Riquer - Comas (1964), Història de la literatura ... vol. III pp. 257, 270-280
Hauf (1990), D'Eiximenis a sor Isabel de ... pp. 323-324
Garcia Sempere (2002), Lo passi en cobles (1493): estudi ... pp. 116-120
Romero (2003), "La traducción valenciana de las ..."
Chiner Gimeno (1998), "Joan Roís de Corella: una ..."

Observacions

Aquesta quarta part es va imprimir abans que les altres tres perquè s'hi narra la Passió (Riquer - Comas (1964), Història de la literatura ..., III, p. 279). Al final (f. 176) es reprodueix l'Oració a la Senyora Nostra tenint son fill Déu Jesús en la falda davallat de la creu, una poesia original de Corella que ja havia compost abans (Riquer - Comas (1964), Història de la literatura ..., III, pp. 278-280).

What are the images?

The small images on the decorative ribbon correspond, from left to right, to the following documents: 1. James II orders the settlement of neighborhood disputes over an estate of the royal doctor Arnau de Vilanova in the city of Valencia. 1298 (ACA); 2. Contract between Guglielmo Neri de Santo Martino, a surgeon from Pisa, and the physician-surgeon from Majorca Pere Saflor, bachelor of medicine, to practise medicine and surgery under the latter’s direction, 1356 (ACM); 3. Valuation of the workshop of Guillem Metge, an apothecary from Barcelona, made by the apothecaries Miquel Tosell, Berenguer Duran and Vicenç Bonanat, for its sale to Llorenç Bassa, a fellow apothecary, 1364 (AHPB); 4. Peter III the Ceremonious regularizes the legal situation of Esteró, a Jewish female doctor from Vilafranca del Penedès, granting her an extraordinary license to practice medicine. 1384 (ACA); 5. Power of attorney of Margarida de Tornerons, a doctor in Prats de Molló and Vic, in order to recover the goods withheld from her by a third party in Vic, 1401 (ABEV); 6. Doctorate and teaching license of Narcís Solà, bachelor of medicine, issued by Bernat de Casaldòvol, doctor of medicine and chancellor of the Faculty of Medicine in Barcelona, 1526 (AHCB); and 7. Partnership between Joan Llunes and Joan Francesc Llunes, father and son, and Lluís Gual, the former’s son-in-law, surgeons of Caldes de Montbui, in order to practise the profession, 1579 (AHCB).