MedCat

Access to the MedCat database.

Archives consulted | For your information | About the records | How to cite | Legal notice

Id MedCat 

Archival sources | People

op3698 (23 / November / 2024)

Saxònia, Ludolf de. Segon del Cartoixà [Català]. Traductor: Corella, Joan Roís de (1435 – 1497)

Aquesta obra és:

Traducció de: Saxònia, Ludolf de. Vita Christi [Llatí]

Publicació de la fitxa: 2011-07-28
Darrera modificació: 2015-02-17
Bases de dades:Translat

Descripció

Estat:bàsica

Identificació

Autor:Saxònia, Ludolf de
Títol regularitzat:Segon del Cartoixà
Identificació de l'obra:Codi de Translat: TCM 84.1.2
Traductor:Corella, Joan Roís de (1435 – 1497)
Llengua:Català
Data:ante 1497
Estat de l'obra:conservada
Forma:prosa

Contingut

Conservació:completa

Íncipit

Rúbrica inicial:Comença lo segon del cartoxa arromançat corregit smenat y ben examinat per lo reuerend e magnifich mestre Johan roiç de corella Caualler mestre en sacra theologia (f. 2r)
Íncipit text:Del seruent de centurio paralitich. Capitol primer (rúbrica) / Acostauas lo senyor per entrar en la ciutat de cafarnaum principal ciutat en la prouincia de galilea en la qual per guarda de tota la terra staua vn ydolatre centurio capita de cent cauallers per lo roma imperi ... (f. 2r)
Font:Incunable València, Cristòfol Cofmann, 1500 – Ludolf de Saxònia, Segon del Cartoixà, Traductor: Joan Roís de Corella.

Èxplicit

Èxplicit del text:... hi axi seguint a tu acamine per los teus passos, que atenga a mirar contemplar hi veure la tua deyfica speciosa cara amen. Deo gracias. (f. 157r)
Colofó:Vegeu fitxa incunable.
Font:Incunable València, Cristòfol Cofmann, 1500 – Ludolf de Saxònia, Segon del Cartoixà, Traductor: Joan Roís de Corella.

Transmissió

Impresos:València, Cristòfol Cofmann, 1500 – Ludolf de Saxònia, Segon del Cartoixà, Traductor: Joan Roís de Corella

Bibliografia

Bibliografia:Riquer - Comas (1964), Història de la literatura ... vol. III pp. 257, 270-280
Romero (2003), "La traducción valenciana de las ..."

What are the images?

The small images on the decorative ribbon correspond, from left to right, to the following documents: 1. James II orders the settlement of neighborhood disputes over an estate of the royal doctor Arnau de Vilanova in the city of Valencia. 1298 (ACA); 2. Contract between Guglielmo Neri de Santo Martino, a surgeon from Pisa, and the physician-surgeon from Majorca Pere Saflor, bachelor of medicine, to practise medicine and surgery under the latter’s direction, 1356 (ACM); 3. Valuation of the workshop of Guillem Metge, an apothecary from Barcelona, made by the apothecaries Miquel Tosell, Berenguer Duran and Vicenç Bonanat, for its sale to Llorenç Bassa, a fellow apothecary, 1364 (AHPB); 4. Peter III the Ceremonious regularizes the legal situation of Esteró, a Jewish female doctor from Vilafranca del Penedès, granting her an extraordinary license to practice medicine. 1384 (ACA); 5. Power of attorney of Margarida de Tornerons, a doctor in Prats de Molló and Vic, in order to recover the goods withheld from her by a third party in Vic, 1401 (ABEV); 6. Doctorate and teaching license of Narcís Solà, bachelor of medicine, issued by Bernat de Casaldòvol, doctor of medicine and chancellor of the Faculty of Medicine in Barcelona, 1526 (AHCB); and 7. Partnership between Joan Llunes and Joan Francesc Llunes, father and son, and Lluís Gual, the former’s son-in-law, surgeons of Caldes de Montbui, in order to practise the profession, 1579 (AHCB).