MedCat

Access to the MedCat database.

Archives consulted | For your information | About the records | How to cite | Legal notice

Id MedCat 

Archival sources | People

op3690 (22 / November / 2024)

Gobi (junior), Joan. Aparició de l'esperit de Guido del Corvo [Català]

Aquesta obra és:

Traducció de: Gobi (junior), Joan. De Spiritu Guidonis. Questionem inter Johannem Gobi et spiritum Guidonis [Llatí]

Publicació de la fitxa: 2011-07-28
Darrera modificació: 2015-02-17
Bases de dades:Translat

Descripció

Autor:Lluís Cabré
Estat:bàsica

Identificació

Autor:Gobi (junior), Joan
Títol regularitzat:Aparició de l'esperit de Guido del Corvo
Altres títols:Tractat d'una disputa e demandes fetes per un prior dels frares de l'orde dels preïcadors del covent de Bolunya ab l'ànima o espirit de Guido de Corvo ciutadà de Bolunya a xvi de setembre de l'any mcccxxiiii
Identificació de l'obra:Codi de Translat: TCM 76.1.1
Llengua:Català
Data:s. XV
Estat de l'obra:conservada
Forma:prosa

Contingut

Conservació:completa

Íncipit

Rúbrica inicial:Tractat de vna disputa e demandes fetas per vn prior dels rares de la orde dels prehicadors del convuent de Bolunya ab anima ho spirit de Guido de Coruo, ciutada de Bolunya, a . xvj. de Setembra del any M. CCC. xxiiij.
Íncipit text:Íncipit pròleg autor: O frares meus molt amats! quan som obligats a loar lo glorios Deu, creador nostre, qui en tantas maneras e ab tantas demostranses e miraclas confirma nostra fe! ...
Íncipit text: En lany de la incarnacio de nostre Senyor Deu Jhesuchrist Mil CCC. xxiiij., a XV dies del mes de Setembra, en la ciutat de Alexi, la qual ara es apellada Bolunya, qui es luny de la ciutat de Roma per espay de XXX. leugas ...
Font:Miquel i Planas (1914), Llegendes de l'altra vida ...

Èxplicit

Èxplicit del text:Èxplicit pròleg autor: ... volent la sua fe esser fortifficada a major certitut de la esdeuenidora vida entre los cristians. pus fermament, per la sua inefable disposicio, ha volgut demostrar vn miracla tal.
Èxplicit text: ... E de aquella hora auant noy fo oyt res del spirit; empero era oppinio que lo restant de la penitencia complis en lo purgatori comu. E per ço preguem Deu que ell e tots los altres se reposan en pau. Amen.
Colofó:Acabade es la disputa entre lo spirit de Guido de Coruo, ciutada de Bolunya e lo Prior del couent dels ffrares prehicadors de aquella mateixa ciutat. Deo gracias
Font:Miquel i Planas (1914), Llegendes de l'altra vida ...

Transmissió

Manuscrits:Barcelona - BFAUB - Manuscrits - 17 - 105-122

Bibliografia

Edicions:Miquel i Planas (1914), Llegendes de l'altra vida ..., pp. 175-207
Bibliografia:Miquel i Planas (1914), Llegendes de l'altra vida ... pp. 338-343
Mahiques Climent (2005), "Lo somni de Bernat Metge i els ..."

Observacions

Correspon a la versió llarga de l'obra. L'aparició té lloc a «Alexi, la qual ara és apellada Bolunya» el 1324, si bé aquesta data corregeix en dues ocasions 1434 i 1424 (Miquel i Planas (1914), Llegendes de l'altra vida ..., p. 343). El prior es diu Joan Gos. L'obra està copiada al manuscrit després de Lo somni de Bernat Metge. Els folis 122v-128 contenen una carta en llatí de fra Bernardus de Riparia (OP) al bisbe de Mallorca, que és una narració de l'aparició de Guido de Corvo coincident amb la continguda al manuscrit ACA, Ripoll 167 (Miquel i Planas (1914), Llegendes de l'altra vida ..., p. 342), segurament la versió curta.

What are the images?

The small images on the decorative ribbon correspond, from left to right, to the following documents: 1. James II orders the settlement of neighborhood disputes over an estate of the royal doctor Arnau de Vilanova in the city of Valencia. 1298 (ACA); 2. Contract between Guglielmo Neri de Santo Martino, a surgeon from Pisa, and the physician-surgeon from Majorca Pere Saflor, bachelor of medicine, to practise medicine and surgery under the latter’s direction, 1356 (ACM); 3. Valuation of the workshop of Guillem Metge, an apothecary from Barcelona, made by the apothecaries Miquel Tosell, Berenguer Duran and Vicenç Bonanat, for its sale to Llorenç Bassa, a fellow apothecary, 1364 (AHPB); 4. Peter III the Ceremonious regularizes the legal situation of Esteró, a Jewish female doctor from Vilafranca del Penedès, granting her an extraordinary license to practice medicine. 1384 (ACA); 5. Power of attorney of Margarida de Tornerons, a doctor in Prats de Molló and Vic, in order to recover the goods withheld from her by a third party in Vic, 1401 (ABEV); 6. Doctorate and teaching license of Narcís Solà, bachelor of medicine, issued by Bernat de Casaldòvol, doctor of medicine and chancellor of the Faculty of Medicine in Barcelona, 1526 (AHCB); and 7. Partnership between Joan Llunes and Joan Francesc Llunes, father and son, and Lluís Gual, the former’s son-in-law, surgeons of Caldes de Montbui, in order to practise the profession, 1579 (AHCB).