MedCat

Access to the MedCat database.

Archives consulted | For your information | About the records | How to cite | Legal notice

Id MedCat 

Archival sources | People

op3675 (22 / November / 2024)

Saltrey, H. de (fl. s. XII-2). Tractatus de purgatorio sancti Patricii

Aquesta obra té:

Traducció: Saltrey, H. de (fl. s. XII-2). Le Purgatoire saint Patrice [versió francesa a ] [Francès]

Traducció: Saltrey, H. de (fl. s. XII-2). Viatge al Purgatori de sant Patrici [Català]. Traductor: Perellós, Ramon de (c. 1350 – post 1419)

Traducció: Saltrey, H. de (fl. s. XII-2). Viatge al Purgatori de sant Patrici [Occità]. Traductor: Perellós, Ramon de (c. 1350 – post 1419)

Traducció: Saltrey, H. de (fl. s. XII-2); Perellós, Ramon de (c. 1350 – post 1419). Viaje al Purgatorio de san Patricio [Castellà]. Traductor: Anònim

Traducció: Saltrey, H. de (fl. s. XII-2); Perellós, Ramon de (c. 1350 – post 1419). De Purgatorio Diui Patritii [Historiae Catholicae Iberniae Compendium, I, llibre II] [Llatí]. Traductor: O'Sullivan Beare, Philip (c. 1590 – 1660)

Adaptació: Saltrey, H. de (fl. s. XII-2); Perellós, Ramon de (c. 1350 – post 1419); Pérez de Montalbán, Juan. Vida y purgatorio de San Patricio

Traducció: Saltrey, H. de (fl. s. XII-2). Purgatori de sant Patrici [Català]. Traductor: Ros, Ramon (fl. 1320)

Publicació de la fitxa: 2011-07-28
Darrera modificació: 2016-02-28
Bases de dades:Sciència.cat, Translat

Descripció

Estat:bàsica

Identificació

Autor:Saltrey, H. de (fl. s. XII-2)
Títol regularitzat:Tractatus de purgatorio sancti Patricii
Identificació de l'obra:Codi de Translat: TCM 55.1
Llengua:Llatí
Data:c. 1189-1190

Observacions

Relat del suposat viatge del cavaller Owein a l'anomenat Purgatori de sant Patrici: una cova a tocar d'un monestir agustí a Saint's Island al Lough Derg o Llac Roig (comtat de Donegal, Irlanda), a través de la qual es creia que s'accedia al purgatori. Peregrinar-hi i entrar-hi era una ordalia, i s'han documentat històricament els viatges de diversos cavallers d'arreu d'Europa (Haren - Pontfarcy (1988), The Medieval Pilgrimage to St ...; Paravicini (2004), Fact and Fiction: St Patrick's ...). Avui dia els pelegrins són acollits pels franciscans a Station Island.

What are the images?

The small images on the decorative ribbon correspond, from left to right, to the following documents: 1. James II orders the settlement of neighborhood disputes over an estate of the royal doctor Arnau de Vilanova in the city of Valencia. 1298 (ACA); 2. Contract between Guglielmo Neri de Santo Martino, a surgeon from Pisa, and the physician-surgeon from Majorca Pere Saflor, bachelor of medicine, to practise medicine and surgery under the latter’s direction, 1356 (ACM); 3. Valuation of the workshop of Guillem Metge, an apothecary from Barcelona, made by the apothecaries Miquel Tosell, Berenguer Duran and Vicenç Bonanat, for its sale to Llorenç Bassa, a fellow apothecary, 1364 (AHPB); 4. Peter III the Ceremonious regularizes the legal situation of Esteró, a Jewish female doctor from Vilafranca del Penedès, granting her an extraordinary license to practice medicine. 1384 (ACA); 5. Power of attorney of Margarida de Tornerons, a doctor in Prats de Molló and Vic, in order to recover the goods withheld from her by a third party in Vic, 1401 (ABEV); 6. Doctorate and teaching license of Narcís Solà, bachelor of medicine, issued by Bernat de Casaldòvol, doctor of medicine and chancellor of the Faculty of Medicine in Barcelona, 1526 (AHCB); and 7. Partnership between Joan Llunes and Joan Francesc Llunes, father and son, and Lluís Gual, the former’s son-in-law, surgeons of Caldes de Montbui, in order to practise the profession, 1579 (AHCB).