MedCat

Access to the MedCat database.

Archives consulted | For your information | About the records | How to cite | Legal notice

Id MedCat 

Archival sources | People

op3667 (07 / October / 2024)

Folquet de Marsella (fl. c. 1178 – 1231). Senher Dieus que fezist Adam

Aquesta obra té:

Traducció: Folquet de Marsella (fl. c. 1178 – 1231). Seyer ver Déus qui formest Adam [Català]. Traductors: Anònim; Anonimi (RIALC)

Traducció: Senyor Déus qui formàs Adam [Català]. Traductors: Anònim; Anonimi (RIALC)

Publicació de la fitxa: 2011-07-28
Darrera modificació: 2022-01-12
Bases de dades:Cançoners, Translat

Descripció

Estat:bàsica

Identificació

Autor:Folquet de Marsella (fl. c. 1178 – 1231)
Títol regularitzat:Senher Dieus que fezist Adam
Identificació de l'obra:Codi de Translat: TCM 42.1
Llengua:Occità
Data:ante 1231
Forma:vers

Contingut

Íncipit

Íncipit text:Senher Dieu[s] que fezist Adam / e assagiest la fe d'Abram / e denhest penre carn e sanc...
Font:Squillacioti (1995), "Senher Dieu[s], que fezist Adam ...", p. 150

Èxplicit

Èxplicit del text:...ampara·m, Dieus, mos esperitz / ans qu'en sia del tot partitz / e dona·m vida eternal / el tieu regne selestial.
Colofó:Amen.
Font:Squillacioti (1995), "Senher Dieu[s], que fezist Adam ...", p. 154

Bibliografia

Edicions:Squillacioti (1995), "Senher Dieu[s], que fezist Adam ..."
Bibliografia:Squillacioti (1995), "Senher Dieu[s], que fezist Adam ..."

Text digital

Text complet:http:/​/​www.rialc.unina.it/​0.129.htm

What are the images?

The small images on the decorative ribbon correspond, from left to right, to the following documents: 1. James II orders the settlement of neighborhood disputes over an estate of the royal doctor Arnau de Vilanova in the city of Valencia. 1298 (ACA); 2. Contract between Guglielmo Neri de Santo Martino, a surgeon from Pisa, and the physician-surgeon from Majorca Pere Saflor, bachelor of medicine, to practise medicine and surgery under the latter’s direction, 1356 (ACM); 3. Valuation of the workshop of Guillem Metge, an apothecary from Barcelona, made by the apothecaries Miquel Tosell, Berenguer Duran and Vicenç Bonanat, for its sale to Llorenç Bassa, a fellow apothecary, 1364 (AHPB); 4. Peter III the Ceremonious regularizes the legal situation of Esteró, a Jewish female doctor from Vilafranca del Penedès, granting her an extraordinary license to practice medicine. 1384 (ACA); 5. Power of attorney of Margarida de Tornerons, a doctor in Prats de Molló and Vic, in order to recover the goods withheld from her by a third party in Vic, 1401 (ABEV); 6. Doctorate and teaching license of Narcís Solà, bachelor of medicine, issued by Bernat de Casaldòvol, doctor of medicine and chancellor of the Faculty of Medicine in Barcelona, 1526 (AHCB); and 7. Partnership between Joan Llunes and Joan Francesc Llunes, father and son, and Lluís Gual, the former’s son-in-law, surgeons of Caldes de Montbui, in order to practise the profession, 1579 (AHCB).