MedCat

Access to the MedCat database.

Archives consulted | For your information | About the records | How to cite | Legal notice

Id MedCat 

Archival sources | People

op3628 (23 / November / 2024)

Albertà de Brescia. Doctrina d'Albertà que demostra ensenyar parlar e callar en cascuna manera [Català]

Aquesta obra és:

Traducció de: Albertà de Brescia. Ars loquendi et tacendi [Llatí]

Publicació de la fitxa: 2011-07-28
Darrera modificació: 2015-02-08
Bases de dades:Translat

Descripció

Estat:bàsica

Identificació

Autor:Albertà de Brescia
Títol regularitzat:Doctrina d'Albertà que demostra ensenyar parlar e callar en cascuna manera
Identificació de l'obra:Codi de Translat: TCM 5.3.2
Llengua:Català
Data:s. XIV
Estat de l'obra:conservada
Forma:prosa

Contingut

Conservació:completa

Transmissió

Manuscrits:Palma [Ciutat de Mallorca] - March - 87-V3-9 - 215v-220

Bibliografia

Bibliografia:Valero Moreno (2007), "«Membra disjecta»: notas a un ..."
Morrás (1993), "Una compilación desconocida de ...", p. 27.

Observacions

Per a un cens de manuscrits llatins, vegeu Navone (1994), "La Doctrina loquendi et tacendi ...", Albertano da Brescia (1998), Liber de doctrina dicendi e ... i Graham (2000), "Albertanus of Brescia: A ...". Angus Graham, «Albertano of Brescia, resource site» (http:/​/​freespace.virgin.net/​angus.graham/​Albertano.htm ) completa i revisa Graham (2000), "Albertanus of Brescia: A ..." per a les versions en llengües vernacles.

No hem vist aquest text: íncipit i èxplicit són diferents de Albertà de Brescia, Llibre de doctrina e ben parlar (que té la mateixa identificació [Texid] a BITECA). Vegeu Valero Moreno (2007), "«Membra disjecta»: notas a un ...", p. 13: «La consulta del texto de la Biblioteca March [...] me ha desengañado de su proximidad con el ms. 3-I-8 de la BABLB».

Per a una versió abreujada de la Doctrina a través del Llibre del tresor de Brunetto Latini, vegeu Brunetto Latini, Llibre del tresor, II.62-67, Traductor: Anònim.

What are the images?

The small images on the decorative ribbon correspond, from left to right, to the following documents: 1. James II orders the settlement of neighborhood disputes over an estate of the royal doctor Arnau de Vilanova in the city of Valencia. 1298 (ACA); 2. Contract between Guglielmo Neri de Santo Martino, a surgeon from Pisa, and the physician-surgeon from Majorca Pere Saflor, bachelor of medicine, to practise medicine and surgery under the latter’s direction, 1356 (ACM); 3. Valuation of the workshop of Guillem Metge, an apothecary from Barcelona, made by the apothecaries Miquel Tosell, Berenguer Duran and Vicenç Bonanat, for its sale to Llorenç Bassa, a fellow apothecary, 1364 (AHPB); 4. Peter III the Ceremonious regularizes the legal situation of Esteró, a Jewish female doctor from Vilafranca del Penedès, granting her an extraordinary license to practice medicine. 1384 (ACA); 5. Power of attorney of Margarida de Tornerons, a doctor in Prats de Molló and Vic, in order to recover the goods withheld from her by a third party in Vic, 1401 (ABEV); 6. Doctorate and teaching license of Narcís Solà, bachelor of medicine, issued by Bernat de Casaldòvol, doctor of medicine and chancellor of the Faculty of Medicine in Barcelona, 1526 (AHCB); and 7. Partnership between Joan Llunes and Joan Francesc Llunes, father and son, and Lluís Gual, the former’s son-in-law, surgeons of Caldes de Montbui, in order to practise the profession, 1579 (AHCB).