MedCat

Access to the MedCat database.

Archives consulted | For your information | About the records | How to cite | Legal notice

Id MedCat 

Archival sources | People

op3607 (06 / October / 2024)

Anònim. Proverbis de Salomó [Català]

Aquesta obra és:

Traducció de: Anònim. Liber proverbiorum Salomonis [Llatí]

Publicació de la fitxa: 2011-07-28
Darrera modificació: 2015-02-24
Bases de dades:Translat

Descripció

Estat:bàsica

Identificació

Autor:Anònim
Títol regularitzat:Proverbis de Salomó
Identificació de l'obra:Codi de Translat: TCM 0.32.2
Llengua:Català
Data:s. XIV
Estat de l'obra:conservada
Forma:prosa

Contingut

Conservació:completa

Íncipit

Íncipit text:Les paraules de Salamo, fill de David, rey de Isrel, a saber saviesa e diçiplina, e ha encendra peraules de saviesa e de prudencia, he a raebra nodriment e ensenyament de doctrina e justicia e fuy e agualtat ...
Font:Bohigas i Balaguer (1985), Sobre manuscrits i biblioteques, p. 159

Transmissió

Manuscrits:París - BnF - Manuscrits: Esp. - 3 - 286r-300v

Bibliografia

Bibliografia:Bohigas i Balaguer (1985), Sobre manuscrits i biblioteques pp. 95-96

Observacions

Aquesta versió forma part de la Bíblia completa continguda a París, Bibliothèque nationale de France, mss. esp. 2-4. Conté Prov 1-22.

Malgrat la identitat amb l'incipit de Anònim, Paraules del rei Salomó, el cos del text fa evident que són traduccions diferents (Bohigas i Balaguer (1985), Sobre manuscrits i biblioteques, p.96; cf.Riera i Sans (2003-2004), "Paraules del rey Salamó ...", pp. 142-143).

Per a altres reculls catalans de proverbis falsament atribuïts a Salomó, vegeu Riera i Sans (2003-2004), "Paraules del rey Salamó ...", pp. 143-144.

What are the images?

The small images on the decorative ribbon correspond, from left to right, to the following documents: 1. James II orders the settlement of neighborhood disputes over an estate of the royal doctor Arnau de Vilanova in the city of Valencia. 1298 (ACA); 2. Contract between Guglielmo Neri de Santo Martino, a surgeon from Pisa, and the physician-surgeon from Majorca Pere Saflor, bachelor of medicine, to practise medicine and surgery under the latter’s direction, 1356 (ACM); 3. Valuation of the workshop of Guillem Metge, an apothecary from Barcelona, made by the apothecaries Miquel Tosell, Berenguer Duran and Vicenç Bonanat, for its sale to Llorenç Bassa, a fellow apothecary, 1364 (AHPB); 4. Peter III the Ceremonious regularizes the legal situation of Esteró, a Jewish female doctor from Vilafranca del Penedès, granting her an extraordinary license to practice medicine. 1384 (ACA); 5. Power of attorney of Margarida de Tornerons, a doctor in Prats de Molló and Vic, in order to recover the goods withheld from her by a third party in Vic, 1401 (ABEV); 6. Doctorate and teaching license of Narcís Solà, bachelor of medicine, issued by Bernat de Casaldòvol, doctor of medicine and chancellor of the Faculty of Medicine in Barcelona, 1526 (AHCB); and 7. Partnership between Joan Llunes and Joan Francesc Llunes, father and son, and Lluís Gual, the former’s son-in-law, surgeons of Caldes de Montbui, in order to practise the profession, 1579 (AHCB).