MedCat

Access to the MedCat database.

Archives consulted | For your information | About the records | How to cite | Legal notice

Id MedCat 

Archival sources | People

op3606 (22 / November / 2024)

Anònim. Paraules del rei Salomó [Català]

Aquesta obra és:

Traducció de: Anònim. Liber proverbiorum Salomonis [Llatí]

Publicació de la fitxa: 2011-07-28
Darrera modificació: 2015-02-24
Bases de dades:Translat

Descripció

Estat:bàsica

Identificació

Autor:Anònim
Títol regularitzat:Paraules del rei Salomó
Identificació de l'obra:Codi de Translat: TCM 0.32.1
Llengua:Català
Data:s. XIV
Estat de l'obra:conservada
Forma:prosa

Contingut

Íncipit

Rúbrica inicial:Açò són paraules del rey Salamon, fiyl del rey David, les quals fou metre lo senyor rey en I libre, e són paraules de gran utilitat a aquels qui les serven
Íncipit text:Paraules de Salamon fiyl de David, rey de Israel, a saber saviesa e disciplina, e a entendre paraules de saviea e a apendre doctrina, justícia e juy e egualtat ...
Font:Riera i Sans (2003-2004), "Paraules del rey Salamó ...", p. 157 (text de París - BnF - Manuscrits: Esp. - 353)

Èxplicit

Èxplicit del text:…ne obehirà prechs ne reebrà per redempció neguns donchs perquè negun puscha estorçre.
Font:Riera i Sans (2003-2004), "Paraules del rey Salamó ...", p. 166 (text de París - BnF - Manuscrits: Esp. - 353)

Altres persones relacionades

Autor apòcrif:Salomó

Transmissió

Manuscrits:Madrid - BNE - Manuscritos - 921 - ff. 28ra-29rb
París - BnF - Manuscrits: Esp. - 353 - 228r-231r

Bibliografia

Edicions:Bohigas i Balaguer (1985), Sobre manuscrits i biblioteques, p. 160 - fragmentària
Riera i Sans (2003-2004), "Paraules del rey Salamó ...", pp. 157-169
Bibliografia:Bohigas i Balaguer (1985), Sobre manuscrits i biblioteques pp. 95-96
Riera i Sans (2003-2004), "Paraules del rey Salamó ..."
Taylor (1993), "Tarragona, Biblioteca Pública ..." pp. 210-211

Observacions

S'han formulat hipòtesis d'atribució al rei Alfons II o III, i a Ramon Llull (Riera i Sans (2003-2004), "Paraules del rey Salamó ...", pp. 155-156).

El text correspon a Prov 1-6 (París - BnF - Manuscrits: Esp. - 353) i 1-3,26 (Madrid - BNE - Manuscritos - 921).

Per a altres reculls catalans de proverbis falsament atribuïts a Salomó, vegeu Riera i Sans (2003-2004), "Paraules del rey Salamó ...", pp. 143-144.

What are the images?

The small images on the decorative ribbon correspond, from left to right, to the following documents: 1. James II orders the settlement of neighborhood disputes over an estate of the royal doctor Arnau de Vilanova in the city of Valencia. 1298 (ACA); 2. Contract between Guglielmo Neri de Santo Martino, a surgeon from Pisa, and the physician-surgeon from Majorca Pere Saflor, bachelor of medicine, to practise medicine and surgery under the latter’s direction, 1356 (ACM); 3. Valuation of the workshop of Guillem Metge, an apothecary from Barcelona, made by the apothecaries Miquel Tosell, Berenguer Duran and Vicenç Bonanat, for its sale to Llorenç Bassa, a fellow apothecary, 1364 (AHPB); 4. Peter III the Ceremonious regularizes the legal situation of Esteró, a Jewish female doctor from Vilafranca del Penedès, granting her an extraordinary license to practice medicine. 1384 (ACA); 5. Power of attorney of Margarida de Tornerons, a doctor in Prats de Molló and Vic, in order to recover the goods withheld from her by a third party in Vic, 1401 (ABEV); 6. Doctorate and teaching license of Narcís Solà, bachelor of medicine, issued by Bernat de Casaldòvol, doctor of medicine and chancellor of the Faculty of Medicine in Barcelona, 1526 (AHCB); and 7. Partnership between Joan Llunes and Joan Francesc Llunes, father and son, and Lluís Gual, the former’s son-in-law, surgeons of Caldes de Montbui, in order to practise the profession, 1579 (AHCB).