MedCat

Access to the MedCat database.

Archives consulted | For your information | About the records | How to cite | Legal notice

Id MedCat 

Archival sources | People

op3534 (04 / juliol / 2024)

Canals, Antoni (c. 1352 – 1415/1419). Escala de contemplació [Català]

Aquesta obra és:

Traducció de: Bonaventura [sant] (pseudo); Anònim. De quindecim gradibus contemplationis, seu Viridiarium Ecclesiae [Llatí]

Publicació de la fitxa: 2011-04-16
Darrera modificació: 2017-09-28
Bases de dades:Translat, Altres

Descripció

Autor:Francesc J. Gómez, Josep Pujol
Estat:bàsica

Identificació

Autor:Canals, Antoni (c. 1352 – 1415/1419)
Títol regularitzat:Escala de contemplació
Llengua:Català
Data:1398 - 1401
Bibliografia sobre la datació:Olivar (1925), "Fra Antoni Canals", p. 154
Estat de l'obra:conservada
Forma:prosa

Contingut

Consistència:completa

Íncipit

Íncipit del pròleg:Al molt alt senyor e príncep victoriós, lo senyor don Martí, rey d'Aragó...
Íncipit text:Cogitant io de la misèria del món, e del temps e de la mutabilitat del humanal estament...

Èxplicit

Èxplicit del text:…les sues carreres! Les quals a nós seran manifestes com lo veurem faç a faç per glòria, on lo contemplarem e loarem sens fi per secula seculorum, Amen.
Colofó:Ací finex lo libre apellat Scala de contemplació. Deo gracias.

Materials complementaris

Pròleg de l'autor,
traductor o adaptador:
Traductor
Observacions sobre el pròleg:El pròleg-dedicatòria al rei Martí no presenta l'obra com una traducció, sinó com un text original. El pròleg aprofita, citant-ne l'autor, uns quants passatges del tractat Pere Damià, Basili [sant] (pseudo), Liber qui dicitur Dominus vobiscum (Olivar (1925), "Fra Antoni Canals", p. 155; veg. Ferrer "Antoni Canals", p. 179). Hauf acara els passatges de Canals i de Pere Damià (identificat com a Epístola 180, 8).

Altres persones relacionades

Dedicatari:Martí I l'Humà (1356 – 1410)

Transmissió

Manuscrits:Completa - Barcelona - BC - Manuscrits - 473 - 100r-174v

Bibliografia

Edicions:Olivar (1925), "Fra Antoni Canals" - Edita el pròleg-dedicatòria a Martí I i alguns fragments de l'obra.
Canals (1975), Scala de contemplació
Bibliografia:Olivar (1925), "Fra Antoni Canals"
Hauf (1990), D'Eiximenis a sor Isabel de ...
Hauf (1997), "La Scala de contemplació, de ..."
Kaeppeli - Panella (1970-1993), Scriptores Ordinis Praedicatorum ..., vol. I, núm. 275, p. 107
Riquer - Comas - Molas (1980-1988), Història de la literatura ..., vol. III, pp. 132-134
Robles (1972), Escritores dominicos de la Corona ...,núm. 45, p. 183
Roig Gironella (1972), "La Scala de contemplació de ..."
Roig Gironella (1973), "La Scala de contemplació de ..."
Rubió i Balaguer (1984-1986), Història de la literatura ..., vol. I, pp. 246-250
Ferrer "Antoni Canals"

Observacions

Kaeppeli - Panella (1970-1993), Scriptores Ordinis Praedicatorum ..., vol. I, núm. 275, p. 107, i Robles (1972), Escritores dominicos de la Corona ...,núm. 45, p. 183, van assenyalar que l'obra tradueix el tractat del pseudo Bonaventura. Hauf (1997), "La Scala de contemplació, de ..." ha demostrat la dependència acarant capítols sencers de les dues obres.

What are the images?

The small images on the decorative ribbon correspond, from left to right, to the following documents: 1. James II orders the settlement of neighborhood disputes over an estate of the royal doctor Arnau de Vilanova in the city of Valencia. 1298 (ACA); 2. Contract between Guglielmo Neri de Santo Martino, a surgeon from Pisa, and the physician-surgeon from Majorca Pere Saflor, bachelor of medicine, to practise medicine and surgery under the latter’s direction, 1356 (ACM); 3. Valuation of the workshop of Guillem Metge, an apothecary from Barcelona, made by the apothecaries Miquel Tosell, Berenguer Duran and Vicenç Bonanat, for its sale to Llorenç Bassa, a fellow apothecary, 1364 (AHPB); 4. Peter III the Ceremonious regularizes the legal situation of Esteró, a Jewish female doctor from Vilafranca del Penedès, granting her an extraordinary license to practice medicine. 1384 (ACA); 5. Power of attorney of Margarida de Tornerons, a doctor in Prats de Molló and Vic, in order to recover the goods withheld from her by a third party in Vic, 1401 (ABEV); 6. Doctorate and teaching license of Narcís Solà, bachelor of medicine, issued by Bernat de Casaldòvol, doctor of medicine and chancellor of the Faculty of Medicine in Barcelona, 1526 (AHCB); and 7. Partnership between Joan Llunes and Joan Francesc Llunes, father and son, and Lluís Gual, the former’s son-in-law, surgeons of Caldes de Montbui, in order to practise the profession, 1579 (AHCB).