MedCat

Access to the MedCat database.

Archives consulted | For your information | About the records | How to cite | Legal notice

Id MedCat 

Archival sources | People

op3356 (22 / November / 2024)

Anònim. Capítols singulars de les llavors que hauràs de sembrar cada mes de l'any

Aquesta obra té:

Traducció: Anònim. Capítulos singulares de las simientes que debes sembrar en cada mes del año [Aragonès]

Publicació de la fitxa: 2014-04-12
Darrera modificació: 2014-06-22
Bases de dades:Sciència.cat

Descripció

Autor:Lluís Cifuentes
Estat:parcial

Identificació

Autor:Anònim
Títol regularitzat:Capítols singulars de les llavors que hauràs de sembrar cada mes de l'any
Altres títols:«Capítols singulars de les llavors que deuràs sembrar en tot l'any cascun mes»
Llengua:Català
Data:estimada - s. XIV o XV
Lloc:Catalunya / València
Estat de l'obra:conservada
Forma:prosa
Gènere:Calendari agrícola
Matèries:Agronomia
Calendari

Contingut

Consistència:completa

Íncipit

Rúbrica inicial:«Capítols singulars de les llavors que deuràs sembrar en tot l'any cascun mes».
Íncipit text:«Janer. — Ciurons sembraràs en la minvan luna de giner...».

Èxplicit

Èxplicit del text:«... y fa'ls hom huna creu ab coltell en la part dels graells».

Sinopsi

Públic/intenció:Propietaris agrícoles

Transmissió

Manuscrits:València - BMSM - 6437 - ff. 95r-97r [96r-98r llapis]

Bibliografia

Edicions:Giner Sánchez (1986), El Tractat d'Agricultura de ..., ff. 390-395
Capuano (1998), "Capitols singulars deles llauors ..."
Bibliografia:Capuano (1994), "The agricultural texts appended ..."
Capuano (2006), "Una nueva versión catalana del ..."
Cifuentes i Comamala (2006), La ciència en català a l'Edat ..., pp. 293 i 449
Cifuentes i Comamala (2013-2014), "Els sabers útils al món rural ...", pp. 37-38

Observacions

Calendari agrícola sobre la sembra. Podria formar part de la miscel·lània agrícola Anònim, Memòria de les maneres de les llaurons, de plantar, de sembrar i de portar tota hortalissa, copiada just abans al ms. que el conserva, però l'absència de referències magicoastrològiques i d'altres elements interns sembla descartar-ho. Capuano 1994 té aquests calendaris (sovint afegits a les traduccions o adaptacions de l'obra de Pal·ladi i altres obres d'agronomia) com a típicament catalanoaragonesos; vegeu-ne un altre al ms. BC 754, f. 107v. Com les altres obres de la miscel·lània agrícola que el contenia, de la qual n'ha arribat una còpia en català, va ser traduït a l'aragonès.

What are the images?

The small images on the decorative ribbon correspond, from left to right, to the following documents: 1. James II orders the settlement of neighborhood disputes over an estate of the royal doctor Arnau de Vilanova in the city of Valencia. 1298 (ACA); 2. Contract between Guglielmo Neri de Santo Martino, a surgeon from Pisa, and the physician-surgeon from Majorca Pere Saflor, bachelor of medicine, to practise medicine and surgery under the latter’s direction, 1356 (ACM); 3. Valuation of the workshop of Guillem Metge, an apothecary from Barcelona, made by the apothecaries Miquel Tosell, Berenguer Duran and Vicenç Bonanat, for its sale to Llorenç Bassa, a fellow apothecary, 1364 (AHPB); 4. Peter III the Ceremonious regularizes the legal situation of Esteró, a Jewish female doctor from Vilafranca del Penedès, granting her an extraordinary license to practice medicine. 1384 (ACA); 5. Power of attorney of Margarida de Tornerons, a doctor in Prats de Molló and Vic, in order to recover the goods withheld from her by a third party in Vic, 1401 (ABEV); 6. Doctorate and teaching license of Narcís Solà, bachelor of medicine, issued by Bernat de Casaldòvol, doctor of medicine and chancellor of the Faculty of Medicine in Barcelona, 1526 (AHCB); and 7. Partnership between Joan Llunes and Joan Francesc Llunes, father and son, and Lluís Gual, the former’s son-in-law, surgeons of Caldes de Montbui, in order to practise the profession, 1579 (AHCB).