MedCat

Access to the MedCat database.

Archives consulted | For your information | About the records | How to cite | Legal notice

Id MedCat 

Archival sources | People

op3195 (26 / November / 2024)

Anònim. Dictats dels filòsofs [Català]. Traductor: Anònim

Aquesta obra és:

Traducció de: Anònim. Dicta philosophorum [Llatí]

Publicació de la fitxa: 2017-08-30
Darrera modificació: 2020-10-26
Bases de dades:Sciència.cat

Descripció

Autor:Lluís Cifuentes
Estat:completa

Identificació

Autor:Anònim
Títol regularitzat:Dictats dels filòsofs
Altres títols:«Dictats dels filòzofs segons Rostano Constansi diu e altres philòzofs»
Traductor:Anònim
Llengua:Català
Data:estimada - ss. XIV-XV
Notes sobre la datació:Vegeu Observacions.
Estat de l'obra:conservada
Forma:prosa
Gènere:Florilegi
Matèries:Alquímia

Contingut

Conservació:fragmentària
Especificacions:Aparentment, només un extracte de l'obra.

Íncipit

Rúbrica inicial:«Así tractarà dels dictats dels filòzofs segons Rostano Constansi diu e altres philòzofs».
Íncipit text:«La causa material de l'ou perfet e philozòfico és l'aigoa, perquè ab aquella y per aquella tota obra se acabe e no sense ella. Per què diu Aristòtil en lo .4. de les Mateaures...»

Èxplicit

Èxplicit del text:«... Nota de la asensió de la tera de la pedra philosofal, quant se erben ab l'aigoa per a enblanquir la tera per a què·s fase sofre blanc y per a rubificar per a què·s fase sofre roig philosofal, la qual dita asensió se deu fer aprés de la separasió dels elements».

Continguts

Índex de continguts
(rúbriques o epígrafs):
(1) «Así tractarà dels dictats dels filòzofs segons Rostano Constansi diu e altres philòzofs»; (2) «Com, donques, la generasió de la nostra pedra aje mascla e femella abrasan-se e ajunjen-se per amigable decocsió»; (3) «Así tracta que la causa formal de aquesta obra, so és, del nostre or philosophal, és l'ànima...»; (4) «Nota lo engenrament»; (5) «Diu lo sapientísim Ermes: l'aigoa perenne, so és, perdurable, coagula lo mercuri...».

Altres persones relacionades

Autoritat citada:Rostanus Constantius
Aristòtil
Hermes Trismegist
Rosinus
Al-Rāzī (c. 864 – c. 925)
Copista:Mas, Jaume (fl. s. XVI-1)

Sinopsi

Sinopsi:Recull de dits de diversos filòsofs d'interès per a l'alquímia.
Públic/intenció:Alquimistes

Transmissió

Manuscrits:Fragmentària - París - BnF - Manuscrits: Esp. - 289 - ff. 182v-192r

Bibliografia

Bibliografia:Luanco (1889-1897), La alquimia en España: escritos ..., vol. 2, pp. 61 (ms. català) i 90-98 (ms. castellà)
Font i Sagué (1908), Historia de les ciencies naturals ..., p. 137
Bohigas i Balaguer (1985), Sobre manuscrits i biblioteques, p. 108
Cifuentes i Comamala (2006), La ciència en català a l'Edat ..., p. 255
Cifuentes i Comamala (2004-2005), "Les obres alquímiques ...", p. 149
Cifuentes i Comamala (2007), "Textes scientifiques en catalan ...", p. 109

Observacions

Fragment conservat en una miscel·lània alquímica copiada per Jaume Mas (fl. s. XVI-1) d'un antígraf (s. XIV o XV?) que devia contenir el mateix conjunt d'obres i del que Mas modernitza la llengua.

Autoritats citades: «Rostano Constansi» (f. 182v), «Ermes, en lo quart llibre dels tractats» (183r, 183v, etc.), «responent Rozinus, philòsof, a Consta[n]sio» (183r), «Razis», «Rostanus Constansi, philòsof» (185v), «Constans, philòsof» (187v), «Rozino, philòsof» (188r, 190v), «Aristòtiles» (189r, etc.), «Ecximerius» (190r), «Pantasilon, philòsof, en lo llibre de Turba» (190v), «Bonellus, philòsof, en lo llibre anomenat Turba dels elements» (190v), etc.

Un manuscrit castellà del segle XV inclou una obra titulada Las cuatro palabras de los filósofos antiguos.

What are the images?

The small images on the decorative ribbon correspond, from left to right, to the following documents: 1. James II orders the settlement of neighborhood disputes over an estate of the royal doctor Arnau de Vilanova in the city of Valencia. 1298 (ACA); 2. Contract between Guglielmo Neri de Santo Martino, a surgeon from Pisa, and the physician-surgeon from Majorca Pere Saflor, bachelor of medicine, to practise medicine and surgery under the latter’s direction, 1356 (ACM); 3. Valuation of the workshop of Guillem Metge, an apothecary from Barcelona, made by the apothecaries Miquel Tosell, Berenguer Duran and Vicenç Bonanat, for its sale to Llorenç Bassa, a fellow apothecary, 1364 (AHPB); 4. Peter III the Ceremonious regularizes the legal situation of Esteró, a Jewish female doctor from Vilafranca del Penedès, granting her an extraordinary license to practice medicine. 1384 (ACA); 5. Power of attorney of Margarida de Tornerons, a doctor in Prats de Molló and Vic, in order to recover the goods withheld from her by a third party in Vic, 1401 (ABEV); 6. Doctorate and teaching license of Narcís Solà, bachelor of medicine, issued by Bernat de Casaldòvol, doctor of medicine and chancellor of the Faculty of Medicine in Barcelona, 1526 (AHCB); and 7. Partnership between Joan Llunes and Joan Francesc Llunes, father and son, and Lluís Gual, the former’s son-in-law, surgeons of Caldes de Montbui, in order to practise the profession, 1579 (AHCB).