MedCat

Access to the MedCat database.

Archives consulted | For your information | About the records | How to cite | Legal notice

Id MedCat 

Archival sources | People

op3190 (26 / November / 2024)

Anònim. Imago vitæ

Aquesta obra té:

Traducció: Anònim. Imatge de vida [Català]. Traductor: Anònim

Publicació de la fitxa: 2017-08-30
Darrera modificació: 2019-09-19
Bases de dades:Sciència.cat

Descripció

Autor:Lluís Cifuentes
Estat:parcial

Identificació

Autor:Anònim
Títol regularitzat:Imago vitæ
Núm. de catàleg de la Llull DB:MP II.24
Llengua:Llatí
Notes sobre la datació:Els mss. conservats més antics són de mitjan s. XV.
Estat de l'obra:conservada
Forma:prosa
Gènere:Compendi d'alquímia
Matèries:Alquímia

Contingut

Íncipit

Rúbrica inicial:«Imago vitae Raimundi Lullii pernecessarium et utile».
Íncipit text:«Ars nostra secreta continet unam medicinam factam ex uno corpore...»
Font:Ms. Beinecke Mellon 12. f. 130r (mitjan s. XV).

Altres persones relacionades

Altres:Pseudo-Ramon Llull {ocasionalment atribuït}

Sinopsi

Sinopsi:Compendi d'alquímia, orientat a la recerca de l'elixir com a panacea o medicament universal.
Públic/intenció:Alquimistes

Transmissió

Observacions:Llista de mss. a Llull DB MP II.24

Bibliografia

Bibliografia:Luanco (1889-1897), La alquimia en España: escritos ..., vol. 2, pp. 86-89
Pereira (1989), The Alchemical Corpus Attributed ..., p. 89, núm. II.27
Pereira (1999), "Alchemy and the use of vernacular ...", p. 343
Dumas (2017), "L'Ymage de vie: un vade mecum ..."
Dumas (2019), Ymage de vie: spéculation et ... (ed. trad. fr.)

Observacions

Tractat ocasionalment atribuït a Ramon Llull en la tradició manuscrita llatina.

Se'n coneixen traduccions completes al francès («Ci commence le livre appellé Ymage de vie traitant [sic] des Secrez des philosophes sur la fleur d'alkemie», ms. Wellcome 446, ff. 1r-60v, finals s. XV, Pereira 1999) i al castellà («En el nombre del Padre... començamos un libro nombrado Ymagen de vida sacado de los Secretos de los filósofos sobre el arte de alquimia el cual es departido en treynta capítulos, los cuales son contenidos en la nuestra plática por venir al conoscimiento de la obra de nuestra medecina», ms. BNE òlim Ii-6, s. XV, Luanco 1889-1897), i una de fragmentària al català (vegeu-ne la fitxa).

Uns Secrets dels filòsofs són citats com a font a l'Anònim, Tractat de prenostication de la vida natural dels hòmens segons los signes e planetas celestials e proprietats lurs demonstren.

What are the images?

The small images on the decorative ribbon correspond, from left to right, to the following documents: 1. James II orders the settlement of neighborhood disputes over an estate of the royal doctor Arnau de Vilanova in the city of Valencia. 1298 (ACA); 2. Contract between Guglielmo Neri de Santo Martino, a surgeon from Pisa, and the physician-surgeon from Majorca Pere Saflor, bachelor of medicine, to practise medicine and surgery under the latter’s direction, 1356 (ACM); 3. Valuation of the workshop of Guillem Metge, an apothecary from Barcelona, made by the apothecaries Miquel Tosell, Berenguer Duran and Vicenç Bonanat, for its sale to Llorenç Bassa, a fellow apothecary, 1364 (AHPB); 4. Peter III the Ceremonious regularizes the legal situation of Esteró, a Jewish female doctor from Vilafranca del Penedès, granting her an extraordinary license to practice medicine. 1384 (ACA); 5. Power of attorney of Margarida de Tornerons, a doctor in Prats de Molló and Vic, in order to recover the goods withheld from her by a third party in Vic, 1401 (ABEV); 6. Doctorate and teaching license of Narcís Solà, bachelor of medicine, issued by Bernat de Casaldòvol, doctor of medicine and chancellor of the Faculty of Medicine in Barcelona, 1526 (AHCB); and 7. Partnership between Joan Llunes and Joan Francesc Llunes, father and son, and Lluís Gual, the former’s son-in-law, surgeons of Caldes de Montbui, in order to practise the profession, 1579 (AHCB).