MedCat

Access to the MedCat database.

Archives consulted | For your information | About the records | How to cite | Legal notice

Id MedCat 

Archival sources | People

op3149 (23 / November / 2024)

Maslama ibn Aḥmad al-Maǧrīṭī (pseudo); Maslama ibn al-Qāsim al-Qurṭubī (906 – 964). El fin del sabio [Castellà]. Traductor: Yĕhudà ben Mošé ha-Kohen (c. 1205 – c. 1276)

Aquesta obra és:

Traducció de: Maslama ibn Aḥmad al-Maǧrīṭī (pseudo); Maslama ibn al-Qāsim al-Qurṭubī (906 – 964). Ghāyat al-ḥakīm [Àrab]

Aquesta obra té:

Traducció: Maslama ibn Aḥmad al-Maǧrīṭī (pseudo); Maslama ibn al-Qāsim al-Qurṭubī (906 – 964). Picatrix [Llatí]. Traductor: Tebaldi, Egidio de' (fl. s. XIII)

Traducció: Maslama ibn Aḥmad al-Maǧrīṭī (pseudo); Maslama ibn al-Qāsim al-Qurṭubī (906 – 964). Tencar [Català]. Traductor: Anònim

Publicació de la fitxa: 2013-07-09
Darrera modificació: 2013-07-09
Bases de dades:Sciència.cat

Descripció

Autor:Lluís Cifuentes
Estat:bàsica

Identificació

Autor:Maslama ibn Aḥmad al-Maǧrīṭī (pseudo)
Maslama ibn al-Qāsim al-Qurṭubī (906 – 964)
Títol regularitzat:El fin del sabio
Traductor:Yĕhudà ben Mošé ha-Kohen (c. 1205 – c. 1276)
Llengua:Castellà
Data:expressa - 1252
Lloc:Toledo
Matèries:Màgia - Màgia astrològica

Contingut

Conservació:fragmentària
Especificacions:Només se'n conserva un fragment inclòs al Libro de astromagia elaborat a instància d'Alfons el Savi (ms. Vaticà, Reg. lat. 1283, incomplet).

Altres persones relacionades

Comitent:Alfons X de Castella-Lleó (1221 – 1284)

Bibliografia

Edicions:Pingree (1981), "Between the Ghāyat and the ..."
Bibliografia:Forcada Nogués (1991-1992), "La traducción alfonsí del ..."
García Avilés (1996), "Two Astromagical Manuscripts of ..."

What are the images?

The small images on the decorative ribbon correspond, from left to right, to the following documents: 1. James II orders the settlement of neighborhood disputes over an estate of the royal doctor Arnau de Vilanova in the city of Valencia. 1298 (ACA); 2. Contract between Guglielmo Neri de Santo Martino, a surgeon from Pisa, and the physician-surgeon from Majorca Pere Saflor, bachelor of medicine, to practise medicine and surgery under the latter’s direction, 1356 (ACM); 3. Valuation of the workshop of Guillem Metge, an apothecary from Barcelona, made by the apothecaries Miquel Tosell, Berenguer Duran and Vicenç Bonanat, for its sale to Llorenç Bassa, a fellow apothecary, 1364 (AHPB); 4. Peter III the Ceremonious regularizes the legal situation of Esteró, a Jewish female doctor from Vilafranca del Penedès, granting her an extraordinary license to practice medicine. 1384 (ACA); 5. Power of attorney of Margarida de Tornerons, a doctor in Prats de Molló and Vic, in order to recover the goods withheld from her by a third party in Vic, 1401 (ABEV); 6. Doctorate and teaching license of Narcís Solà, bachelor of medicine, issued by Bernat de Casaldòvol, doctor of medicine and chancellor of the Faculty of Medicine in Barcelona, 1526 (AHCB); and 7. Partnership between Joan Llunes and Joan Francesc Llunes, father and son, and Lluís Gual, the former’s son-in-law, surgeons of Caldes de Montbui, in order to practise the profession, 1579 (AHCB).