MedCat

Access to the MedCat database.

Archives consulted | For your information | About the records | How to cite | Legal notice

Id MedCat 

Archival sources | People

op3009 (22 / November / 2024)

Al-Qabīṣī (fl. s. X). Kitāb al‐mudḫal ilā ṣināʿat aḥkām al‐nuǧūm

Aquesta obra té:

Traducció: Al-Qabīṣī (fl. s. X). Introductorius ad iudicia astrorum [Llatí]. Traductor: Joan de Sevilla (fl. s. XII-1)

Traducció: Al-Qabīṣī (fl. s. X). Llibre dels judicis de les estrelles [Català]. Traductor: Anònim

Publicació de la fitxa: 2012-06-04
Darrera modificació: 2016-11-24
Bases de dades:Sciència.cat

Descripció

Autor:Lluís Cifuentes
Estat:parcial

Identificació

Autor:Al-Qabīṣī (fl. s. X)
Títol regularitzat:Kitāb al‐mudḫal ilā ṣināʿat aḥkām al‐nuǧūm
Altres títols:'Llibre d'introducció a l'art dels judicis de les estrelles'
Llengua:Àrab
Data:estimada - 948 - c. 949
Lloc:Alep
Estat de l'obra:conservada
Forma:prosa
Gènere:Manual introductori
Matèries:Astronomia i astrologia - Astrologia

Contingut

Altres persones relacionades

Dedicatari:Sayf al-Dawla (916 – 967)

Sinopsi

Sinopsi:Introducció general a l'astrologia judiciària, dividida en cinc seccions, i dedicada a Sayf al-Dawla, emir d'Alep. És una exposició introductòria dels principis fonamentals de la genetlialogia (predicció del destí individual) que recull els coneixements acumulats sobre la matèria des de l'Antiguitat i en les cultures araboislàmica i índia.
Públic/intenció:Els astròlegs i el públic general interessat en l'astrologia.
Públic/intenció:Astròlegs
Profans

Transmissió

Observacions:25 manuscrits

Bibliografia

Edicions:Al-Qabīṣī (Alcabitius) (2004), The Introduction to Astrology

Observacions

És l'obra més cèlebre de l'autor, conservada en 25 manuscrits àrabs (alguns d'ells aljamiats en hebreu) i amb una important difusió en llatí (vegeu fitxa de la traducció llatina). Tot i que no fa aportacions originals, va ser molt valorada com a manual introductori.

What are the images?

The small images on the decorative ribbon correspond, from left to right, to the following documents: 1. James II orders the settlement of neighborhood disputes over an estate of the royal doctor Arnau de Vilanova in the city of Valencia. 1298 (ACA); 2. Contract between Guglielmo Neri de Santo Martino, a surgeon from Pisa, and the physician-surgeon from Majorca Pere Saflor, bachelor of medicine, to practise medicine and surgery under the latter’s direction, 1356 (ACM); 3. Valuation of the workshop of Guillem Metge, an apothecary from Barcelona, made by the apothecaries Miquel Tosell, Berenguer Duran and Vicenç Bonanat, for its sale to Llorenç Bassa, a fellow apothecary, 1364 (AHPB); 4. Peter III the Ceremonious regularizes the legal situation of Esteró, a Jewish female doctor from Vilafranca del Penedès, granting her an extraordinary license to practice medicine. 1384 (ACA); 5. Power of attorney of Margarida de Tornerons, a doctor in Prats de Molló and Vic, in order to recover the goods withheld from her by a third party in Vic, 1401 (ABEV); 6. Doctorate and teaching license of Narcís Solà, bachelor of medicine, issued by Bernat de Casaldòvol, doctor of medicine and chancellor of the Faculty of Medicine in Barcelona, 1526 (AHCB); and 7. Partnership between Joan Llunes and Joan Francesc Llunes, father and son, and Lluís Gual, the former’s son-in-law, surgeons of Caldes de Montbui, in order to practise the profession, 1579 (AHCB).