MedCat

Access to the MedCat database.

Archives consulted | For your information | About the records | How to cite | Legal notice

Id MedCat 

Archival sources | People

op2466 (18 / maig / 2024)

Plateari, Mateu (fl. s. XII tercer quart). Liber de simplici medicina

Aquesta obra té:

Traducció: Plateari, Mateu (fl. s. XII tercer quart). Llibre de simples medecines [Català]. Traductor: Anònim

Publicació de la fitxa: 2024-05-18
Darrera modificació: 2024-05-18
Bases de dades:Sciència.cat

Descripció

Autor:Lluís Cifuentes
Estat:parcial

Identificació

Autor:Plateari, Mateu (fl. s. XII tercer quart)
Títol regularitzat:Liber de simplici medicina
Altres títols:De simplici medicina
Circa instans
Llengua:Llatí
Data:estimada - s. XII
Lloc:Salern
Estat de l'obra:conservada
Forma:prosa
Gènere:Tractat de simples
Matèries:Medicina - Farmacologia

Contingut

Consistència:completa

Íncipit

Rúbrica inicial:«Incipit Liber de simplici medicina secundum Platearium dictus Circa instans».
Íncipit del pròleg:«Circa instans negocium de simplicibus medicinis nostrum versatur propositum. Simplex autem medicina est que talis est qualis a natura producitur...»
Íncipit text:«Aloes calida et sicca complexionis est in .II. gradu. Aloes ex succo herbe fit que herba suo nomine aloen appellatur...»
Font:Ed. Venècia 1497

Èxplicit

Èxplicit del pròleg:«... et qualiter res conservari possunt, et quas virtutes habeant, et qualiter debent exhiberi, et per ordinem alphabeti speciarum tractatio compleatur».
Èxplicit del text:«... De zeduar. — Zeduar calida est in .III. gradu... et pane asso simul mixtis appetitum irritat et digestionem confortat».
Colofó:«Explicit Liber de simplicibus medicinis excellentissimi viri Johannis Platearii».
Font:Ed. Venècia 1497

Materials complementaris

Pròleg de l'autor,
traductor o adaptador:
Autor

Sinopsi

Sinopsi:Tractat de medicaments simples elaborat a l'anomenada Escola de Salern durant el segle XII. S'hi descriuen les propietats d'un gran nombre de simples vegetals, minerals i animals, ordenats alfabèticament, amb les seves accions, formes d'aplicació, signes de puresa, falsificacions i distinció de diverses menes. Molt conegut, tant a l'Edat Mitjana com en l'actualitat, amb el títol de Circa instans, que en realitat són les primeres paraules del pròleg.
Públic/intenció:Metges

Bibliografia

Edicions:Wölfel (1939), Das Arzneidrogenbuch Circa ...
Catàlegs i repertoris:Incunabula Short Title Catalogue (ISTC)
Bibliografia:Dorveaux (1913), Le Livre des simples médecines ... (ed. trad. francesa)
Keil (1978), "Circa instans"
Malandin - Avril - Lieutaghi (1986), Platéarius, Le Livre des ... (ed. trad. francesa)
Ventura (2007), "Un manuale di farmacologia ..."
Ventura (2002-2003), "Per una storia del Circa instans ..."
Segre (2006), "La tradizione iconografica dei ..." (mss. il·lustrats)
Garrido Anes (2004), "Transmisión, vernacularización ..." (trad. anglesa)
Garrido Anes (2005), De simplici medicina ... (ed. trad. anglesa)
Garrido Anes (2005), "Addenda al listado de manuscritos ..." (mss. en llatí i en anglès)
Ventura (2009), Ps. Bartholomaeus Mini de Senis ... (obra derivada)
Ventura (2016), "Medieval pharmacy and the Arabic ..."

Text digital

Text complet:Ms. Munic, BSB, Clm 325 (s. XIV)
Ed. Venècia, Boneto Locatelli, 1497, ff. 186r-211v (374-426)

Observacions

Aquest tractat de simples constitueix la principal aportació del segle XII llatí a la matèria mèdica, en particular pel que fa a la botànica. Tingué una gran difusió, tant en llatí com en vulgar i en hebreu, fins entrat el segle XVI.

What are the images?

The small images on the decorative ribbon correspond, from left to right, to the following documents: 1. James II orders the settlement of neighborhood disputes over an estate of the royal doctor Arnau de Vilanova in the city of Valencia. 1298 (ACA); 2. Contract between Guglielmo Neri de Santo Martino, a surgeon from Pisa, and the physician-surgeon from Majorca Pere Saflor, bachelor of medicine, to practise medicine and surgery under the latter’s direction, 1356 (ACM); 3. Valuation of the workshop of Guillem Metge, an apothecary from Barcelona, made by the apothecaries Miquel Tosell, Berenguer Duran and Vicenç Bonanat, for its sale to Llorenç Bassa, a fellow apothecary, 1364 (AHPB); 4. Peter III the Ceremonious regularizes the legal situation of Esteró, a Jewish female doctor from Vilafranca del Penedès, granting her an extraordinary license to practice medicine. 1384 (ACA); 5. Power of attorney of Margarida de Tornerons, a doctor in Prats de Molló and Vic, in order to recover the goods withheld from her by a third party in Vic, 1401 (ABEV); 6. Doctorate and teaching license of Narcís Solà, bachelor of medicine, issued by Bernat de Casaldòvol, doctor of medicine and chancellor of the Faculty of Medicine in Barcelona, 1526 (AHCB); and 7. Partnership between Joan Llunes and Joan Francesc Llunes, father and son, and Lluís Gual, the former’s son-in-law, surgeons of Caldes de Montbui, in order to practise the profession, 1579 (AHCB).