MedCat

Access to the MedCat database.

Archives consulted | For your information | About the records | How to cite | Legal notice

Id MedCat 

Archival sources | People

op2450 (06 / October / 2024)

Waleys, Thomas. Expositio super libros Agustini «De ciuitate Dei»

Publicació de la fitxa: 2010-11-30
Darrera modificació: 2024-07-24
Bases de dades:Translat

Descripció

Autor:Josep Pujol
Estat:bàsica

Identificació

Autor:Waleys, Thomas
Títol regularitzat:Expositio super libros Agustini «De ciuitate Dei»
Identificació de l'obra:Codi de Translat: TCM 118.1
Llengua:Llatí
Data:1332
Gènere:Comentari

Bibliografia

Bibliografia:Smalley (1960), English Friars and Antiquity in ..., pp. 88-100 i 309-310.
Tomàs Monsó (2023), La traducció catalana medieval ...

Observacions

Waleys limita el comentari als llibres I-X de l'obra d'Agustí, que, segons ell, reclamen més aclariments a causa de la dificultat i l'abundància d'al·lusions històriques i literàries. El seu punt de partida declarat és el comentari de Nicolau Trevet, que pretén millorar. Molts manuscrits combinen el comentari de Waleys per als llibres I-X i el de Trevet per a XI-XXII.

El comentari de Waleys és traduït dins Agustí d'Hipona [sant], La Cité de Dieu, Traductor: Raoul de Presles i ampliat amb fonts clàssiques i cristianes.

What are the images?

The small images on the decorative ribbon correspond, from left to right, to the following documents: 1. James II orders the settlement of neighborhood disputes over an estate of the royal doctor Arnau de Vilanova in the city of Valencia. 1298 (ACA); 2. Contract between Guglielmo Neri de Santo Martino, a surgeon from Pisa, and the physician-surgeon from Majorca Pere Saflor, bachelor of medicine, to practise medicine and surgery under the latter’s direction, 1356 (ACM); 3. Valuation of the workshop of Guillem Metge, an apothecary from Barcelona, made by the apothecaries Miquel Tosell, Berenguer Duran and Vicenç Bonanat, for its sale to Llorenç Bassa, a fellow apothecary, 1364 (AHPB); 4. Peter III the Ceremonious regularizes the legal situation of Esteró, a Jewish female doctor from Vilafranca del Penedès, granting her an extraordinary license to practice medicine. 1384 (ACA); 5. Power of attorney of Margarida de Tornerons, a doctor in Prats de Molló and Vic, in order to recover the goods withheld from her by a third party in Vic, 1401 (ABEV); 6. Doctorate and teaching license of Narcís Solà, bachelor of medicine, issued by Bernat de Casaldòvol, doctor of medicine and chancellor of the Faculty of Medicine in Barcelona, 1526 (AHCB); and 7. Partnership between Joan Llunes and Joan Francesc Llunes, father and son, and Lluís Gual, the former’s son-in-law, surgeons of Caldes de Montbui, in order to practise the profession, 1579 (AHCB).