MedCat

Access to the MedCat database.

Archives consulted | For your information | About the records | How to cite | Legal notice

Id MedCat 

Archival sources | People

op2397 (17 / maig / 2024)

Polo, Marco. Livre de Marco Polo

Aquesta obra té:

Traducció: Polo, Marco. Llibre de les províncies del gran emperador del Catai [Català]. Traductor: Anònim

Traducció: Polo, Marco. Le devisement du monde [Francès]. Traductor: Anònim

Traducció: Polo, Marco. Libro de Marco Polo [Aragonès]. Traductor: Anònim

Publicació de la fitxa: 2013-11-12
Darrera modificació: 2020-04-04
Bases de dades:Sciència.cat, Translat

Descripció

Autor:Ivan Armenteros
Estat:parcial

Identificació

Autor:Polo, Marco
Títol regularitzat:Livre de Marco Polo
Altres títols:Le devisement du monde
Livre des merveilles
Livre du Million de merveilles du monde
De mirabilibus mundi
Il Milione
Viatges de Marco Polo
Identificació de l'obra:Codi de Translat: TCM 85.1
Llengua:Francès
Data:estimada - 1298 - 1307
Lloc:Gènova
Estat de l'obra:perduda
Matèries:Geografia i viatges - Viatges

Contingut

Altres persones relacionades

Altres:Rustichello da Pisa {redactor}

Bibliografia

Bibliografia:Gaunt (2013), Marco Polo's Le Devisement du ...

Observacions

Relat dels viatges de Marco Polo a la Xina, dictat pel venecià a Rustichello da Pisa durant el seu captiveri a Gènova (1298-1299) i enllestit abans de 1307 (data de la versió francesa de De Cepoy). Rustichello el va transcriure en un francès molt italianitzat (Les merveilles du monde). Es conserven un manuscrit (BnF, Fr. 1116) i un fragment (Concina (2007), "Prime indagini su un nuovo ...") d'aquesta versió original, que ben aviat va ser reduïda i traduïda a diverses llengües. Va ser reescrita en francès el 1310-1311 (ed. Polo (2001-2006), Le devisement du monde).

What are the images?

The small images on the decorative ribbon correspond, from left to right, to the following documents: 1. James II orders the settlement of neighborhood disputes over an estate of the royal doctor Arnau de Vilanova in the city of Valencia. 1298 (ACA); 2. Contract between Guglielmo Neri de Santo Martino, a surgeon from Pisa, and the physician-surgeon from Majorca Pere Saflor, bachelor of medicine, to practise medicine and surgery under the latter’s direction, 1356 (ACM); 3. Valuation of the workshop of Guillem Metge, an apothecary from Barcelona, made by the apothecaries Miquel Tosell, Berenguer Duran and Vicenç Bonanat, for its sale to Llorenç Bassa, a fellow apothecary, 1364 (AHPB); 4. Peter III the Ceremonious regularizes the legal situation of Esteró, a Jewish female doctor from Vilafranca del Penedès, granting her an extraordinary license to practice medicine. 1384 (ACA); 5. Power of attorney of Margarida de Tornerons, a doctor in Prats de Molló and Vic, in order to recover the goods withheld from her by a third party in Vic, 1401 (ABEV); 6. Doctorate and teaching license of Narcís Solà, bachelor of medicine, issued by Bernat de Casaldòvol, doctor of medicine and chancellor of the Faculty of Medicine in Barcelona, 1526 (AHCB); and 7. Partnership between Joan Llunes and Joan Francesc Llunes, father and son, and Lluís Gual, the former’s son-in-law, surgeons of Caldes de Montbui, in order to practise the profession, 1579 (AHCB).