MedCat

Access to the MedCat database.

Archives consulted | For your information | About the records | How to cite | Legal notice

Id MedCat 

Archival sources | People

op2369 (22 / November / 2024)

Ordinacions de Pere III [Català]. Traductor: Adrià, Mateu (m. 1365)

Aquesta obra és:

Traducció de: Jaume III de Mallorca (1315 – 1349). Leges palatinae [Llatí]

Aquesta obra té:

Traducció: Ordinacions [Castellà]. Traductor: Anònim

Traducció: Ordinacions [Aragonès]. Traductor: Anònim

Publicació de la fitxa: 2010-11-30
Darrera modificació: 2015-10-16
Bases de dades:Translat

Descripció

Autor:Stefano M. Cingolani
Estat:bàsica

Identificació

Títol regularitzat:Ordinacions de Pere III
Altres títols:Ordinacions fetes per lo senyor En Pere terz rey d'Aragó sobre lo regiment de tots los officials de la sua cort
Ordinacions de la casa i cort
Identificació de l'obra:Codi de Translat: TCM 68.1.1
Traductor:Adrià, Mateu (m. 1365)
Llengua:Català
Data:8 octubre 1344

Contingut

Conservació:completa

Transmissió

Manuscrits:Barcelona - ACA - Cancelleria reial, Registres - reg. 1529 (2a part)
Barcelona - ACA - Col·leccions, Còdexs: Miscel·lània - 27 - 48-118v
Barcelona - AHCB - Col·leccions: Manuscrits patrimonials - B-49 - 1-141
Barcelona - AHCB - Col·leccions: Manuscrits patrimonials - B-78 - 2-123v
Barcelona - BAB - Manuscrits - 5
Barcelona - BC - Manuscrits - 982 - 1-109
Càller [Cagliari] - ASC - Manoscritti di biblioteca - 1 - 1
El Escorial - RBME - Manuscritos - h.II.9 - 1-133
Madrid - BNE - Manuscritos - 10437 - 1-120v
Madrid - BNE - Manuscritos - 10629 - 1-115
Madrid - BNE - Manuscritos - 17467 - 2-173v
Madrid - BNE - Manuscritos - 6108 - 1-289
Madrid - BNE - Manuscritos - 959 - 1-143v
Madrid - BNE - Manuscritos - 996 - 1-112
Madrid - FLG - Manuscritos - 414 - 1-119v
Madrid - RAH - 9/5899 - 1-71
Madrid - RAH - Manuscritos: Salazar - 9/5109 - 1-243
Madrid - RAH - Manuscritos: Salazar - 9/5550 - 1-15 23v-33 34v-45v 50-54
Madrid - RAH - Manuscritos: Salazar - 9/5567 - 1-138
Madrid - RAH - Manuscritos: Salazar - 9/999 - 1-87v
Palma [Ciutat de Mallorca] - March - 91-V3-6 - 1-95v
París - BnF - Manuscrits: Esp. - 10 - 1-177
París - BnF - Manuscrits: Esp. - 62 - 1-114v
París - BnF - Manuscrits: Esp. - 63 - 1-68v
París - BnF - Manuscrits: Esp. - 64 - 1-30v
París - BnF - Manuscrits: Esp. - 8 - 1-124v
París - BnF - Manuscrits: Esp. - 98 - 1-107
París - BnF - Manuscrits: Esp. - 99 - 1-128v
València - ARV - Reial Cancelleria - reg. 622 - 1-222
València - BHUV - Manuscrits - 1124 - 1-183

Bibliografia

Edicions:Bofarull i Mascaró (1847-2003), Colección de documentos ..., vol. 5
Gimeno - Gozalbo - Trenchs (2009), Ordinacions de la Casa i Cort de ...
Bibliografia:Roca Traver (1947), "Un manuscrito de Ordenaciones ..."
Schena (1983), Le leggi palatine di Pietro IV ...
Trenchs i Òdena - Schena (1990), "Le leggi palatinae di Giacomo III ..."
Gimeno Blay (1991), "A propósito del manuscrito ..." pp. 58-59
Gimeno Blay (2006), Escribir, reinar: la experiencia ... pp. 69-83
Sevillano Colom (1950), "Apuntes para el estudio de la ..."
Sevillano Colom (1972), "De la cancillería de los reyes ..."
Jaume III rei de Mallorca (1991), Lleis palatines = Leyes palatinas pp. 65-66

Observacions

El manuscrit València - BHUV - Manuscrits - 1124 permet resseguir el procés de constitució del text: les ordinacions van ser promulgades el 8 d'octubre de 1344, i es corresponen a la traducció de les Leges Palatinae, comunament atribuïda al protonotari Mateu Adrià, amb alguns afegits derivats de la pràctica de govern de la casa catalana. A partir d'aquest moment, fins possiblement el 1357 (que és quan el rei n'encarrega una còpia), el manuscrit segueix viu amb afegits i correccions, també autògrafes per part del mateix rei Pere III. A la traducció originària de les Leges palatinae copiada el 1344 per Mateu Adrià (ff. 1-150), s'afegeix en un segon moment la normativa relativa a la coronació (ff. 157-183), aquesta possiblement deguda a Guillem Ponç (Gimeno Blay (2006), Escribir, reinar: la experiencia ..., p. 71).

Segons Schena (1983), Le leggi palatine di Pietro IV ..., pp. 30-31 i 40-42, i Trenchs i Òdena - Schena (1990), "Le leggi palatinae di Giacomo III ...", pp. 117-118, el manuscrit Madrid - BNE - Manuscritos - 959 porta la primera versió de la traducció, precedent a la del manuscrit de València, ja que coincideix perfectament amb les Leges palatinae i encara presenta la datació d'aquestes («dades en la ciutat sots nostra bula de plom VII idus may de 1337») i no la de les Ordinacions («Data Barchinone quinto decimo kalendas novembris, anno Domini millesimo trecentesimo quadragesimo quarto»).

What are the images?

The small images on the decorative ribbon correspond, from left to right, to the following documents: 1. James II orders the settlement of neighborhood disputes over an estate of the royal doctor Arnau de Vilanova in the city of Valencia. 1298 (ACA); 2. Contract between Guglielmo Neri de Santo Martino, a surgeon from Pisa, and the physician-surgeon from Majorca Pere Saflor, bachelor of medicine, to practise medicine and surgery under the latter’s direction, 1356 (ACM); 3. Valuation of the workshop of Guillem Metge, an apothecary from Barcelona, made by the apothecaries Miquel Tosell, Berenguer Duran and Vicenç Bonanat, for its sale to Llorenç Bassa, a fellow apothecary, 1364 (AHPB); 4. Peter III the Ceremonious regularizes the legal situation of Esteró, a Jewish female doctor from Vilafranca del Penedès, granting her an extraordinary license to practice medicine. 1384 (ACA); 5. Power of attorney of Margarida de Tornerons, a doctor in Prats de Molló and Vic, in order to recover the goods withheld from her by a third party in Vic, 1401 (ABEV); 6. Doctorate and teaching license of Narcís Solà, bachelor of medicine, issued by Bernat de Casaldòvol, doctor of medicine and chancellor of the Faculty of Medicine in Barcelona, 1526 (AHCB); and 7. Partnership between Joan Llunes and Joan Francesc Llunes, father and son, and Lluís Gual, the former’s son-in-law, surgeons of Caldes de Montbui, in order to practise the profession, 1579 (AHCB).