MedCat

Access to the MedCat database.

Archives consulted | For your information | About the records | How to cite | Legal notice

Id MedCat 

Archival sources | People

op2368 (22 / November / 2024)

Jaume III de Mallorca (1315 – 1349). Leges palatinae

Aquesta obra té:

Traducció: Ordinacions de Pere III [Català]. Traductor: Adrià, Mateu (m. 1365)

Traducció: Ordinacions [Castellà]. Traductor: Anònim

Traducció: Ordinacions [Aragonès]. Traductor: Anònim

Publicació de la fitxa: 2010-11-30
Darrera modificació: 2016-02-28
Bases de dades:Translat

Descripció

Autor:Stefano M. Cingolani
Estat:bàsica

Identificació

Autor:Jaume III de Mallorca (1315 – 1349)
Títol regularitzat:Leges palatinae
Identificació de l'obra:Codi de Translat: TCM 68.1
Llengua:Llatí
Data:ante 1311

Bibliografia

Edicions:Jaime III rey de Mallorca (1991), Leyes palatinas, presentación y ...

Observacions

Les ordinacions reials de Mallorca van ser promulgades per Jaume III de Mallorca el 9 de maig de 1337. Es conserven al manuscrit Brussel·les, Bibliothèque Royale, Albert I 9169, que molt possiblement va viatjar amb el rei, que fugia de Mallorca, fins a França; del rei Felip V va passasr després a mans de Felip l'Atrevit, duc de Borgonya (Jaime III rey de Mallorca (1991), Leyes palatinas, presentación y ...).

What are the images?

The small images on the decorative ribbon correspond, from left to right, to the following documents: 1. James II orders the settlement of neighborhood disputes over an estate of the royal doctor Arnau de Vilanova in the city of Valencia. 1298 (ACA); 2. Contract between Guglielmo Neri de Santo Martino, a surgeon from Pisa, and the physician-surgeon from Majorca Pere Saflor, bachelor of medicine, to practise medicine and surgery under the latter’s direction, 1356 (ACM); 3. Valuation of the workshop of Guillem Metge, an apothecary from Barcelona, made by the apothecaries Miquel Tosell, Berenguer Duran and Vicenç Bonanat, for its sale to Llorenç Bassa, a fellow apothecary, 1364 (AHPB); 4. Peter III the Ceremonious regularizes the legal situation of Esteró, a Jewish female doctor from Vilafranca del Penedès, granting her an extraordinary license to practice medicine. 1384 (ACA); 5. Power of attorney of Margarida de Tornerons, a doctor in Prats de Molló and Vic, in order to recover the goods withheld from her by a third party in Vic, 1401 (ABEV); 6. Doctorate and teaching license of Narcís Solà, bachelor of medicine, issued by Bernat de Casaldòvol, doctor of medicine and chancellor of the Faculty of Medicine in Barcelona, 1526 (AHCB); and 7. Partnership between Joan Llunes and Joan Francesc Llunes, father and son, and Lluís Gual, the former’s son-in-law, surgeons of Caldes de Montbui, in order to practise the profession, 1579 (AHCB).