MedCat

Access to the MedCat database.

Archives consulted | For your information | About the records | How to cite | Legal notice

Id MedCat 

Archival sources | People

op2365 (05 / November / 2024)

Jacobo de las Leyes. Flor de lleis [Català]. Traductor: Anònim

Aquesta obra és:

Traducció de: Jacobo de las Leyes. Flores de derecho [Castellà]

Publicació de la fitxa: 2010-11-30
Darrera modificació: 2015-02-17
Bases de dades:Translat

Descripció

Autor:Stefano M. Cingolani
Estat:bàsica

Identificació

Autor:Jacobo de las Leyes
Títol regularitzat:Flor de lleis
Identificació de l'obra:Codi de Translat: TCM 66.1.1
Traductor:Anònim
Llengua:Català
Data:1290 - 1310
Estat de l'obra:conservada
Forma:prosa

Contingut

Conservació:completa

Transmissió

Manuscrits:Barcelona - ICAB - M-2 - 67v-106
Madrid - BNE - Manuscritos - 865 - 29-76
Palma [Ciutat de Mallorca] - ARM - Còdexs - 17 - 26v-42

Bibliografia

Edicions:Claret Martí (1927), “Obra dels alcayts e dels ...
Bibliografia:Roudil (2000), La tradition d'écriture des ...

Observacions

La versió catalana substitueix el pròleg original (amb la dedicatòria a Alfonso Fernández) per una breu introducció.

What are the images?

The small images on the decorative ribbon correspond, from left to right, to the following documents: 1. James II orders the settlement of neighborhood disputes over an estate of the royal doctor Arnau de Vilanova in the city of Valencia. 1298 (ACA); 2. Contract between Guglielmo Neri de Santo Martino, a surgeon from Pisa, and the physician-surgeon from Majorca Pere Saflor, bachelor of medicine, to practise medicine and surgery under the latter’s direction, 1356 (ACM); 3. Valuation of the workshop of Guillem Metge, an apothecary from Barcelona, made by the apothecaries Miquel Tosell, Berenguer Duran and Vicenç Bonanat, for its sale to Llorenç Bassa, a fellow apothecary, 1364 (AHPB); 4. Peter III the Ceremonious regularizes the legal situation of Esteró, a Jewish female doctor from Vilafranca del Penedès, granting her an extraordinary license to practice medicine. 1384 (ACA); 5. Power of attorney of Margarida de Tornerons, a doctor in Prats de Molló and Vic, in order to recover the goods withheld from her by a third party in Vic, 1401 (ABEV); 6. Doctorate and teaching license of Narcís Solà, bachelor of medicine, issued by Bernat de Casaldòvol, doctor of medicine and chancellor of the Faculty of Medicine in Barcelona, 1526 (AHCB); and 7. Partnership between Joan Llunes and Joan Francesc Llunes, father and son, and Lluís Gual, the former’s son-in-law, surgeons of Caldes de Montbui, in order to practise the profession, 1579 (AHCB).